महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-1, verse-23
उभे सेने तदा राजन्युद्धाय मुदिते भृशम् ।
कुरुक्षेत्रे स्थिते यत्ते सागरक्षुभितोपमे ॥२३॥
कुरुक्षेत्रे स्थिते यत्ते सागरक्षुभितोपमे ॥२३॥
23. ubhe sene tadā rājanyuddhāya mudite bhṛśam ,
kurukṣetre sthite yatte sāgarakṣubhitopame.
kurukṣetre sthite yatte sāgarakṣubhitopame.
23.
ubhe sene tadā rājan yuddhāya mudite bhṛśam
kurukṣetre sthite yatte sāgara-kṣubhita-upame
kurukṣetre sthite yatte sāgara-kṣubhita-upame
23.
rājan tadā kurukṣetre sthite yuddhāya yatte
sāgara-kṣubhita-upame ubhe sene bhṛśam mudite
sāgara-kṣubhita-upame ubhe sene bhṛśam mudite
23.
Then, O King, both armies, stationed on Kurukṣetra and prepared for battle, were exceedingly delighted, resembling two agitated oceans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उभे (ubhe) - both
- सेने (sene) - armies
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O King
- युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for war
- मुदिते (mudite) - delighted, joyful, gladdened
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very
- कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - on the battlefield of Kurukṣetra, a holy place mentioned in the Mahābhārata (on Kurukṣetra)
- स्थिते (sthite) - standing, situated, located
- यत्ते (yatte) - prepared, ready, exerted
- सागर-क्षुभित-उपमे (sāgara-kṣubhita-upame) - resembling agitated oceans
Words meanings and morphology
उभे (ubhe) - both
(pronoun)
Nominative, feminine, dual of ubha
ubha - both
सेने (sene) - armies
(noun)
Nominative, feminine, dual of senā
senā - army, host, battle-array
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
युद्धाय (yuddhāya) - for battle, for war
(noun)
Dative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
मुदिते (mudite) - delighted, joyful, gladdened
(participle)
Nominative, feminine, dual of mudita
mudita - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
Derived from root mud (to rejoice)
Root: mud (class 1)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, exceedingly, very
(indeclinable)
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - on the battlefield of Kurukṣetra, a holy place mentioned in the Mahābhārata (on Kurukṣetra)
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - the field of the Kurus (a historical region and holy pilgrimage site, scene of the Mahābhārata war)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kṣetra)
- kuru – name of an ancient king and his dynasty
proper noun (masculine) - kṣetra – field, ground, territory
noun (neuter)
स्थिते (sthite) - standing, situated, located
(participle)
Nominative, feminine, dual of sthita
sthita - standing, situated, firm, steady
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
यत्ते (yatte) - prepared, ready, exerted
(participle)
Nominative, feminine, dual of yatta
yatta - prepared, ready, attentive, active, exerted
Past Passive Participle
Derived from root yat (to strive, exert)
Root: yat (class 1)
सागर-क्षुभित-उपमे (sāgara-kṣubhita-upame) - resembling agitated oceans
(adjective)
Nominative, feminine, dual of sāgara-kṣubhita-upama
sāgara-kṣubhita-upama - resembling agitated oceans
Compound type : bahuvrīhi (sāgara+kṣubhita+upama)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - kṣubhita – agitated, disturbed, stirred up
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṣubh (to be agitated)
Root: kṣubh (class 1) - upama – resemblance, simile, like
adjective (feminine)