महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-82, verse-20
वृकस्थलं समासाद्य केशवः परवीरहा ।
प्रकीर्णरश्मावादित्ये विमले लोहितायति ॥२०॥
प्रकीर्णरश्मावादित्ये विमले लोहितायति ॥२०॥
20. vṛkasthalaṁ samāsādya keśavaḥ paravīrahā ,
prakīrṇaraśmāvāditye vimale lohitāyati.
prakīrṇaraśmāvāditye vimale lohitāyati.
20.
vṛkasthalam samāsādya keśavaḥ paravīrahā
prakīrṇaraśmāu āditye vimale lohitāyati
prakīrṇaraśmāu āditye vimale lohitāyati
20.
Having reached Vṛkasthala, Keśava, the slayer of hostile heroes, stopped when the clear sun, with its scattered rays, was reddening.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वृकस्थलम् (vṛkasthalam) - the place named Vṛkasthala (wolf-place, a place named Vṛkasthala)
- समासाद्य (samāsādya) - having arrived at (having reached, having obtained, having arrived at)
- केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Keśava) (Keśava (an epithet of Krishna))
- परवीरहा (paravīrahā) - the slayer of hostile heroes (slayer of hostile heroes)
- प्रकीर्णरश्माउ (prakīrṇaraśmāu) - whose rays are scattered (whose rays are scattered/diffused)
- आदित्ये (āditye) - when the sun (in/on/at the sun; when the sun (is/was))
- विमले (vimale) - clear, spotless (spotless, pure, clear)
- लोहितायति (lohitāyati) - was turning reddish (becomes red, reddens)
Words meanings and morphology
वृकस्थलम् (vṛkasthalam) - the place named Vṛkasthala (wolf-place, a place named Vṛkasthala)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛkasthala
vṛkasthala - a wolf's place; Name of a particular locality or region.
Compound type : tatpurusha (vṛka+sthala)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - sthala – place, spot, ground, region
noun (neuter)
समासाद्य (samāsādya) - having arrived at (having reached, having obtained, having arrived at)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √sad (to sit, go) with upasargas sam- and ā-. Formed with suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
केशवः (keśavaḥ) - Krishna (Keśava) (Keśava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - having fine hair; an epithet of Viṣṇu or Krishna.
परवीरहा (paravīrahā) - the slayer of hostile heroes (slayer of hostile heroes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - destroyer of hostile heroes or enemies
From para (other, hostile) + vīra (hero) + han (slayer).
Compound type : tatpurusha (para+vīra+han)
- para – other, hostile, enemy
adjective (masculine) - vīra – hero, brave man, warrior
noun (masculine) - han – slaying, killing, killer
noun (masculine)
Derived from root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
प्रकीर्णरश्माउ (prakīrṇaraśmāu) - whose rays are scattered (whose rays are scattered/diffused)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prakīrṇaraśmin
prakīrṇaraśmin - having scattered rays, with diffused light
Compound of prakīrṇa (scattered, diffused) and raśmin (ray).
Compound type : bahuvrihi (prakīrṇa+raśmin)
- prakīrṇa – scattered, diffused, spread out
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From pra-√kṛ (to scatter, spread).
Prefix: pra
Root: kṛ (class 6) - raśmin – ray, beam of light, rein
noun (masculine)
Note: Agrees with 'āditye'.
आदित्ये (āditye) - when the sun (in/on/at the sun; when the sun (is/was))
(noun)
Locative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, son of Aditi, a god
Note: Used in a locative absolute construction.
विमले (vimale) - clear, spotless (spotless, pure, clear)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vimala
vimala - spotless, pure, clean, clear, stainless
From vi- (privative/intensifier) + mala (dirt, impurity).
Compound type : praadi-samasa (vi+mala)
- vi – apart, asunder, away
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (neuter)
Note: Agrees with 'āditye'.
लोहितायति (lohitāyati) - was turning reddish (becomes red, reddens)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of lohitāy
Denominative verb
From the adjective 'lohita' (red), formed with the suffix -āy(a) to mean 'to become red'.
Root: lohita
Note: Implies a continuous action or state. This is part of the locative absolute.