महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-82, verse-18
उपप्लव्यादथायान्तं जनाः पुरनिवासिनः ।
पथ्यतिष्ठन्त सहिता विष्वक्सेनदिदृक्षया ॥१८॥
पथ्यतिष्ठन्त सहिता विष्वक्सेनदिदृक्षया ॥१८॥
18. upaplavyādathāyāntaṁ janāḥ puranivāsinaḥ ,
pathyatiṣṭhanta sahitā viṣvaksenadidṛkṣayā.
pathyatiṣṭhanta sahitā viṣvaksenadidṛkṣayā.
18.
upaplavyāt atha āyāntam janāḥ puranivāsinaḥ
pathi atiṣṭhanta sahitāḥ viṣvakṣenadīdṛkṣayā
pathi atiṣṭhanta sahitāḥ viṣvakṣenadīdṛkṣayā
18.
Then, the city-dwelling people, assembled together, stood on the road, eager to see Viṣvaksena (Kṛṣṇa) as he arrived from Upaplavya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपप्लव्यात् (upaplavyāt) - from the city of Upaplavya (from Upaplavya)
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming, arriving
- जनाः (janāḥ) - people, men
- पुरनिवासिनः (puranivāsinaḥ) - city-dwellers, inhabitants of the city
- पथि (pathi) - on the road, in the path
- अतिष्ठन्त (atiṣṭhanta) - they stood
- सहिताः (sahitāḥ) - together, assembled, accompanied
- विष्वक्षेनदीदृक्षया (viṣvakṣenadīdṛkṣayā) - with the desire to see Viṣvaksena (Kṛṣṇa)
Words meanings and morphology
उपप्लव्यात् (upaplavyāt) - from the city of Upaplavya (from Upaplavya)
(proper noun)
Ablative, neuter, singular of upaplavya
upaplavya - Name of a city/town, specifically where the Pāṇḍavas resided during their exile before the Mahābhārata war.
Note: Indicates the origin of arrival.
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
Note: Marks a sequence of events.
आयान्तम् (āyāntam) - approaching, coming, arriving
(participle)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - approaching, coming, arriving
Present Active Participle
Derived from the root √i (to go) with the upasarga ā (towards). Formed with the suffix -ant. In the masculine singular accusative, it becomes āyāntam.
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Modifies the implied subject, Kṛṣṇa.
जनाः (janāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, people, man
Root: jan (class 4)
Note: Subject of the verb 'atiṣṭhanta'.
पुरनिवासिनः (puranivāsinaḥ) - city-dwellers, inhabitants of the city
(adjective)
Nominative, masculine, plural of puranivāsin
puranivāsin - city-dweller, inhabitant of a city
Tatpurusha compound: pura (city) + nivāsin (inhabitant). Nivāsin is derived from the root √vas (to dwell) with upasarga ni and suffix -in.
Compound type : Tatpurusha (pura+nivāsin)
- pura – city, town
noun (neuter) - nivāsin – residing, inhabitant
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from the root √vas (to dwell) with upasarga ni and suffix -in, indicating one who dwells.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
Note: Modifies 'janāḥ'.
पथि (pathi) - on the road, in the path
(noun)
Locative, masculine, singular of pathin
pathin - road, path, way
Irregular noun stem.
Note: Indicates the location where the people stood.
अतिष्ठन्त (atiṣṭhanta) - they stood
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of √sthā
Imperfect, 3rd Person Plural, Active Voice, Parasmaipada
Imperfect tense, derived from the root √sthā (to stand), with the augment 'a' and plural ending. Present stem tiṣṭha-.
Root: sthā (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
सहिताः (sahitāḥ) - together, assembled, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, united, together
Past Passive Participle
Derived from the root √dhā (to place) with upasarga sa (with) and -ita suffix. Often used as an adjective meaning 'accompanied' or 'together'.
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Modifies 'janāḥ'.
विष्वक्षेनदीदृक्षया (viṣvakṣenadīdṛkṣayā) - with the desire to see Viṣvaksena (Kṛṣṇa)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of viṣvakṣenadīdṛkṣā
viṣvakṣenadīdṛkṣā - desire to see Viṣvaksena
Tatpurusha compound: viṣvaksena (proper name) + dīdṛkṣā (desire to see). Dīdṛkṣā is a desiderative nominalization from the root √dṛś (to see).
Compound type : Tatpurusha (viṣvaksena+dīdṛkṣā)
- viṣvaksena – Viṣvaksena (an epithet of Kṛṣṇa/Viṣṇu, meaning 'he whose armies are everywhere')
proper noun (masculine)
Bahuvrīhi compound: viṣvak (everywhere) + senā (army). - dīdṛkṣā – desire to see
noun (feminine)
Desiderative nominalization
Derived from the desiderative stem of the root √dṛś (to see), with the feminine suffix -ā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates the purpose or cause for their action.