महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-60, verse-7
तस्मान्न भवता चिन्ता कार्यैषा स्यात्कदाचन ।
दैवेष्वपेक्षका ह्येते शश्वद्भावेषु भारत ॥७॥
दैवेष्वपेक्षका ह्येते शश्वद्भावेषु भारत ॥७॥
7. tasmānna bhavatā cintā kāryaiṣā syātkadācana ,
daiveṣvapekṣakā hyete śaśvadbhāveṣu bhārata.
daiveṣvapekṣakā hyete śaśvadbhāveṣu bhārata.
7.
tasmāt na bhavatā cintā kāryā eṣā syāt kadācana
daiveṣu apekṣakā hi ete śaśvat bhāveṣu bhārata
daiveṣu apekṣakā hi ete śaśvat bhāveṣu bhārata
7.
Therefore, you should never entertain this worry (cintā). For these beings are always dependent on the gods (devas) in all circumstances, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- न (na) - not
- भवता (bhavatā) - by you (honorific)
- चिन्ता (cintā) - worry, anxiety, thought
- कार्या (kāryā) - to be made, to be done, to be entertained (in the sense of 'this worry should be made by you') (to be done, should be done, a duty, an action)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
- कदाचन (kadācana) - never, at any time
- दैवेषु (daiveṣu) - among the deities (among the gods, in divine matters)
- अपेक्षका (apekṣakā) - dependent, expectant, looking for
- हि (hi) - for, indeed, because
- एते (ete) - these
- शश्वत् (śaśvat) - always, perpetually
- भावेषु (bhāveṣu) - in all circumstances or situations (in states, in conditions, in beings, in circumstances)
- भारत (bhārata) - O Arjuna, descendant of Bharata (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, it
न (na) - not
(indeclinable)
भवता (bhavatā) - by you (honorific)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific); existing, being
present participle (of bhū)
Root: bhū (class 1)
चिन्ता (cintā) - worry, anxiety, thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, reflection, worry, anxiety, care
derived from root cit (to think)
Root: cit (class 1)
कार्या (kāryā) - to be made, to be done, to be entertained (in the sense of 'this worry should be made by you') (to be done, should be done, a duty, an action)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, a work, an action, a duty
gerundive/future passive participle
root kṛ + ya (kṛtya, kārya)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'cintā'
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etas
etas - this
स्यात् (syāt) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
root
Root: as (class 2)
कदाचन (kadācana) - never, at any time
(indeclinable)
दैवेषु (daiveṣu) - among the deities (among the gods, in divine matters)
(noun)
Locative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine; (devas)
Root: div (class 4)
अपेक्षका (apekṣakā) - dependent, expectant, looking for
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apekṣaka
apekṣaka - expectant, dependent, looking forward to
nomen agentis / derived adjective
from apā + īkṣ 'to look'
Prefixes: apa+i
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'ete'
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this
शश्वत् (śaśvat) - always, perpetually
(indeclinable)
भावेषु (bhāveṣu) - in all circumstances or situations (in states, in conditions, in beings, in circumstances)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhāva
bhāva - state, condition, existence, nature, sentiment, being
from root bhū 'to be'
Root: bhū (class 1)
भारत (bhārata) - O Arjuna, descendant of Bharata (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata; India
patronymic from Bharata