महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-60, verse-4
इति द्वैपायनो व्यासो नारदश्च महातपाः ।
जामदग्न्यश्च रामो नः कथामकथयत्पुरा ॥४॥
जामदग्न्यश्च रामो नः कथामकथयत्पुरा ॥४॥
4. iti dvaipāyano vyāso nāradaśca mahātapāḥ ,
jāmadagnyaśca rāmo naḥ kathāmakathayatpurā.
jāmadagnyaśca rāmo naḥ kathāmakathayatpurā.
4.
iti dvaipāyanaḥ vyāsaḥ nāradaḥ ca mahātapaḥ
jāmadagnyaḥ ca rāmaḥ naḥ kathām akathayat purā
jāmadagnyaḥ ca rāmaḥ naḥ kathām akathayat purā
4.
Thus, Dvaipāyana Vyāsa, Nārada of great asceticism (tapas), and Jāmadagnya Rāma, all narrated this story to us in the past.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - introduces or refers to the preceding discourse (thus, in this manner, this)
- द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaipāyana (epithet of Vyāsa)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of a sage)
- नारदः (nāradaḥ) - Nārada (name of a divine sage)
- च (ca) - and, also
- महातपः (mahātapaḥ) - describing Nārada (of great asceticism, a great ascetic (tapas))
- जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Jāmadagnya (epithet of Paraśurāma)
- च (ca) - and, also
- रामः (rāmaḥ) - Paraśurāma, son of Jamadagni (Rāma (referring to Paraśurāma))
- नः (naḥ) - to us, us
- कथाम् (kathām) - story, narrative, discourse
- अकथयत् (akathayat) - he/she/it told, narrated
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, long ago
Words meanings and morphology
इति (iti) - introduces or refers to the preceding discourse (thus, in this manner, this)
(indeclinable)
द्वैपायनः (dvaipāyanaḥ) - Dvaipāyana (epithet of Vyāsa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dvaipāyana
dvaipāyana - born on an island; an epithet of Vyāsa
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - the compiler, arranger; name of a celebrated sage, Kṛṣṇa Dvaipāyana
नारदः (nāradaḥ) - Nārada (name of a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - a divine sage, messenger of the gods, son of Brahmā
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महातपः (mahātapaḥ) - describing Nārada (of great asceticism, a great ascetic (tapas))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - of great austerity/penance, greatly ascetic (tapas)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tapas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tapas – asceticism, penance, heat, spiritual fervor (tapas)
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Jāmadagnya (epithet of Paraśurāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - son of Jamadagni; an epithet of Paraśurāma
Patronymic from Jamadagni.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Paraśurāma, son of Jamadagni (Rāma (referring to Paraśurāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of several mythological figures, including Paraśurāma)
नः (naḥ) - to us, us
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us
Note: Also accusative plural, but 'to us' fits better here.
कथाम् (kathām) - story, narrative, discourse
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, discourse
अकथयत् (akathayat) - he/she/it told, narrated
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kath
Imperfect tense of a denominative verb derived from 'kathā' (story).
Root: kath (class 10)
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, long ago
(indeclinable)