महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-60, verse-24
न ह्यहं श्लाघनो राजन्भूतपूर्वः कदाचन ।
असदाचरितं ह्येतद्यदात्मानं प्रशंसति ॥२४॥
असदाचरितं ह्येतद्यदात्मानं प्रशंसति ॥२४॥
24. na hyahaṁ ślāghano rājanbhūtapūrvaḥ kadācana ,
asadācaritaṁ hyetadyadātmānaṁ praśaṁsati.
asadācaritaṁ hyetadyadātmānaṁ praśaṁsati.
24.
na hi aham ślāghanaḥ rājan bhūtapūrvaḥ kadācana
asat ācaritam hi etat yat ātmānam praśaṃsati
asat ācaritam hi etat yat ātmānam praśaṃsati
24.
Indeed, O king (rājan), I have never before been one to praise myself. For it is considered improper conduct (asadācaritam) when one praises their own self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- अहम् (aham) - I
- श्लाघनः (ślāghanaḥ) - boastful, given to self-praise
- राजन् (rājan) - O king
- भूतपूर्वः (bhūtapūrvaḥ) - who was before, existed previously
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time
- असत् (asat) - bad, improper, evil, non-existent
- आचरितम् (ācaritam) - conduct, behavior, deed
- हि (hi) - indeed, for, because
- एतत् (etat) - this
- यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
- आत्मानम् (ātmānam) - oneself, the self, the soul
- प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, extols
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
श्लाघनः (ślāghanaḥ) - boastful, given to self-praise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ślāghana
ślāghana - boasting, praising oneself, boastful, laudable
Agent noun/adjective
Derived from the root 'ślāgh' (to praise, boast) with the suffix '-ana'.
Root: ślāgh (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
भूतपूर्वः (bhūtapūrvaḥ) - who was before, existed previously
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhūtapūrva
bhūtapūrva - that which was before, happened previously, former, past
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+pūrva)
- bhūta – been, become, past, existed, creature
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'bhū' (to be, become).
Root: bhū (class 1) - pūrva – former, prior, preceding, earlier
adjective (masculine)
Note: Modifies 'aham'.
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
असत् (asat) - bad, improper, evil, non-existent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asat
asat - not good, bad, improper, dishonest, non-existent
Negative particle 'a-' combined with root 'as' (to be), here used adjectivally.
Root: as (class 2)
आचरितम् (ācaritam) - conduct, behavior, deed
(noun)
Nominative, neuter, singular of ācarita
ācarita - practiced, observed, performed; (as noun) conduct, behavior, usage
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'car' (to move, behave) with the preverb 'ā'. Used here as a noun.
Compound type : tatpuruṣa (asat+ācarita)
- asat – not good, bad, improper, dishonest
adjective (neuter)
Root: as (class 2) - ācarita – conduct, behavior
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root 'car' (to move, behave) with the preverb 'ā'.
Prefix: ā
Root: car (class 1)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that which, who
Note: Refers to the act of praising oneself.
आत्मानम् (ātmānam) - oneself, the self, the soul
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, extols
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śaṃs
Present tense, 3rd person singular
Root 'śaṃs' (class 1, parasmāipada) with preverb 'pra' in the present tense (laṭ), 3rd person singular.
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)