महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-60, verse-19
यदि ह्येते समर्थाः स्युर्मद्द्विषस्त्रातुमोजसा ।
न स्म त्रयोदश समाः पार्था दुःखमवाप्नुयुः ॥१९॥
न स्म त्रयोदश समाः पार्था दुःखमवाप्नुयुः ॥१९॥
19. yadi hyete samarthāḥ syurmaddviṣastrātumojasā ,
na sma trayodaśa samāḥ pārthā duḥkhamavāpnuyuḥ.
na sma trayodaśa samāḥ pārthā duḥkhamavāpnuyuḥ.
19.
yadi hi ete samarthāḥ syuḥ mat-dviṣaḥ trātum ojasā
na sma trayodaśa samāḥ pārthāḥ duḥkham avāpnuyuḥ
na sma trayodaśa samāḥ pārthāḥ duḥkham avāpnuyuḥ
19.
If indeed these (gods) were truly capable of protecting those whom I hate, by their might, then the sons of Pṛthā (Pārthas) would certainly not have suffered for thirteen years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- हि (hi) - indeed, surely
- एते (ete) - these deities (Aśvins, Vāyu, Agni, Maruts, Indra, Dharma) previously mentioned (these)
- समर्थाः (samarthāḥ) - capable, able, competent
- स्युः (syuḥ) - they would be, they might be
- मत्-द्विषः (mat-dviṣaḥ) - those who are Dhṛtarāṣṭra's enemies, or those hated by Dhṛtarāṣṭra (my enemies, those hostile to me)
- त्रातुम् (trātum) - to protect
- ओजसा (ojasā) - by might, with power
- न (na) - not
- स्म (sma) - emphasizing the past hypothetical condition (particle indicating past tense (with present verb), or emphasizing negation)
- त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
- समाः (samāḥ) - years
- पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas, especially Arjuna (the Pārthas, sons of Pṛthā)
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
- अवाप्नुयुः (avāpnuyuḥ) - they would have obtained, they would have experienced
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
एते (ete) - these deities (Aśvins, Vāyu, Agni, Maruts, Indra, Dharma) previously mentioned (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etat
etat - this, these
समर्थाः (samarthāḥ) - capable, able, competent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samartha
samartha - capable, able, competent, powerful
स्युः (syuḥ) - they would be, they might be
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
मत्-द्विषः (mat-dviṣaḥ) - those who are Dhṛtarāṣṭra's enemies, or those hated by Dhṛtarāṣṭra (my enemies, those hostile to me)
(noun)
Accusative, masculine, plural of mat-dviṣ
mat-dviṣ - my enemy, one hostile to me
Compound type : tatpurusha (mad+dviṣ)
- mad – my (compound form of aham)
pronoun - dviṣ – enemy, hater
noun (masculine)
Root: dviṣ (class 2)
त्रातुम् (trātum) - to protect
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root trā
Root: trā (class 2)
ओजसा (ojasā) - by might, with power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of ojas
ojas - power, strength, vigor, might
न (na) - not
(indeclinable)
स्म (sma) - emphasizing the past hypothetical condition (particle indicating past tense (with present verb), or emphasizing negation)
(indeclinable)
त्रयोदश (trayodaśa) - thirteen
(numeral adjective)
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year, season
Note: Accusative plural indicates duration of time.
पार्थाः (pārthāḥ) - the Pāṇḍavas, especially Arjuna (the Pārthas, sons of Pṛthā)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (a name for the Pāṇḍavas, especially Arjuna)
Derived from Pṛthā
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, misery, sorrow, unhappiness
अवाप्नुयुः (avāpnuyuḥ) - they would have obtained, they would have experienced
(verb)
3rd person , plural, active, optative (liṅ) of ava-āp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)