महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-58, verse-3
पादाङ्गुलीरभिप्रेक्षन्प्रयतोऽहं कृताञ्जलिः ।
शुद्धान्तं प्राविशं राजन्नाख्यातुं नरदेवयोः ॥३॥
शुद्धान्तं प्राविशं राजन्नाख्यातुं नरदेवयोः ॥३॥
3. pādāṅgulīrabhiprekṣanprayato'haṁ kṛtāñjaliḥ ,
śuddhāntaṁ prāviśaṁ rājannākhyātuṁ naradevayoḥ.
śuddhāntaṁ prāviśaṁ rājannākhyātuṁ naradevayoḥ.
3.
pādāṅgulīḥ abhiprekṣan prayataḥ aham kṛtāñjaliḥ
śuddhāntam prāviśam rājan ākhyātum naradevayoḥ
śuddhāntam prāviśam rājan ākhyātum naradevayoḥ
3.
O King, I, being self-controlled and with folded hands, entered the inner apartment, my gaze fixed on my toes, to deliver news concerning the two great lords.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पादाङ्गुलीः (pādāṅgulīḥ) - toes
- अभिप्रेक्षन् (abhiprekṣan) - looking at, observing
- प्रयतः (prayataḥ) - self-controlled, attentive, careful
- अहम् (aham) - I
- कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
- शुद्धान्तम् (śuddhāntam) - inner apartment, harem
- प्राविशम् (prāviśam) - I entered
- राजन् (rājan) - O King
- आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to inform, to relate
- नरदेवयोः (naradevayoḥ) - referring to Krishna and Arjuna, who are often seen as great human-like figures or a man and a god. (of the two kings, of the two great lords)
Words meanings and morphology
पादाङ्गुलीः (pādāṅgulīḥ) - toes
(noun)
Accusative, feminine, plural of pādāṅguli
pādāṅguli - toe, finger of the foot
Compound type : tatpurusha (pāda+aṅguli)
- pāda – foot, step
noun (masculine) - aṅguli – finger, toe
noun (feminine)
अभिप्रेक्षन् (abhiprekṣan) - looking at, observing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiprekṣat
abhiprekṣat - looking at, observing, perceiving
Present Active Participle
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'pra' and 'abhi'.
Prefixes: pra+abhi
Root: īkṣ (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
प्रयतः (prayataḥ) - self-controlled, attentive, careful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayata
prayata - self-controlled, restrained, attentive, striving
Past Passive Participle
Derived from the root 'yam' (to restrain, control) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
कृताञ्जलिः (kṛtāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtāñjali
kṛtāñjali - one who has made añjali (folded hands gesture), respectful
Compound type : bahuvrihi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8) - añjali – the gesture of folded hands, reverence
noun (masculine)
Note: Modifies 'aham'.
शुद्धान्तम् (śuddhāntam) - inner apartment, harem
(noun)
Accusative, neuter, singular of śuddhānta
śuddhānta - inner apartment, women's quarter, harem
Compound type : tatpurusha (śuddha+anta)
- śuddha – pure, clean
adjective - anta – end, boundary, interior
noun (masculine)
प्राविशम् (prāviśam) - I entered
(verb)
1st person , singular, active, past perfect (luṅ) of pra-viś
Aorist
Root 'viś' (to enter) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आख्यातुम् (ākhyātum) - to tell, to inform, to relate
(indeclinable)
Infinitive
Derived from the root 'khyā' (to tell, relate) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
नरदेवयोः (naradevayoḥ) - referring to Krishna and Arjuna, who are often seen as great human-like figures or a man and a god. (of the two kings, of the two great lords)
(noun)
Genitive, masculine, dual of naradeva
naradeva - king, ruler, man-god, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, deity, lord, king
noun (masculine)
Note: Could also be locative dual.