महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-58, verse-13
सत्कृतश्चान्नपानाभ्यामाच्छन्नो लब्धसत्क्रियः ।
अञ्जलिं मूर्ध्नि संधाय तौ संदेशमचोदयम् ॥१३॥
अञ्जलिं मूर्ध्नि संधाय तौ संदेशमचोदयम् ॥१३॥
13. satkṛtaścānnapānābhyāmācchanno labdhasatkriyaḥ ,
añjaliṁ mūrdhni saṁdhāya tau saṁdeśamacodayam.
añjaliṁ mūrdhni saṁdhāya tau saṁdeśamacodayam.
13.
satkṛtaḥ ca annapānābhyām ācchannaḥ labdhasatkriyaḥ
añjalim mūrdhni saṃdhāya tau saṃdeśam acodayam
añjalim mūrdhni saṃdhāya tau saṃdeśam acodayam
13.
After being honored with food and drink, well-clothed, and having received kind hospitality, I placed my hands together in reverence (añjali) on my head and addressed those two (Krishna and Arjuna) with the message.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्कृतः (satkṛtaḥ) - honored, respected, treated well
- च (ca) - and, also
- अन्नपानाभ्याम् (annapānābhyām) - with food and drink
- आच्छन्नः (ācchannaḥ) - clothed, covered
- लब्धसत्क्रियः (labdhasatkriyaḥ) - having received hospitality/honor
- अञ्जलिम् (añjalim) - the añjali (reverential gesture with folded hands)
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
- संधाय (saṁdhāya) - having placed, having joined
- तौ (tau) - Krishna and Arjuna (those two)
- संदेशम् (saṁdeśam) - message, communication
- अचोदयम् (acodayam) - I urged, I impelled, I delivered
Words meanings and morphology
सत्कृतः (satkṛtaḥ) - honored, respected, treated well
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satkṛta
satkṛta - honored, respected, well-treated
Past Passive Participle
Derived from root kṛ- (to do) with prefix sat- (good)
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्नपानाभ्याम् (annapānābhyām) - with food and drink
(noun)
Instrumental, neuter, dual of annapāna
annapāna - food and drink
Compound type : dvandva (anna+pāna)
- anna – food, rice
noun (neuter) - pāna – drink, drinking
noun (neuter)
आच्छन्नः (ācchannaḥ) - clothed, covered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ācchanna
ācchanna - clothed, covered, concealed
Past Passive Participle
Derived from root chad- (to cover) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: chad (class 10)
लब्धसत्क्रियः (labdhasatkriyaḥ) - having received hospitality/honor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdhasatkriya
labdhasatkriya - one who has received hospitality, one who has received good treatment
Compound type : bahuvrīhi (labdha+satkriya)
- labdha – obtained, received, gained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root labh- (to obtain)
Root: labh (class 1) - satkriya – good deed, hospitality, honor
noun (feminine)
अञ्जलिम् (añjalim) - the añjali (reverential gesture with folded hands)
(noun)
Accusative, masculine, singular of añjali
añjali - the hollow formed by joining the palms of the hands; a reverential gesture with folded hands (añjali)
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
संधाय (saṁdhāya) - having placed, having joined
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
Derived from root dhā- (to place) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
तौ (tau) - Krishna and Arjuna (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he (demonstrative pronoun)
संदेशम् (saṁdeśam) - message, communication
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃdeśa
saṁdeśa - message, communication, instruction
Prefix: sam
Root: diś
अचोदयम् (acodayam) - I urged, I impelled, I delivered
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of cud
Root: cud (class 10)