महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-175, verse-30
यत्तु मां भगवान्रामो वक्ष्यति द्विजसत्तम ।
तन्मे कार्यतमं कार्यमिति मे भगवन्मतिः ॥३०॥
तन्मे कार्यतमं कार्यमिति मे भगवन्मतिः ॥३०॥
30. yattu māṁ bhagavānrāmo vakṣyati dvijasattama ,
tanme kāryatamaṁ kāryamiti me bhagavanmatiḥ.
tanme kāryatamaṁ kāryamiti me bhagavanmatiḥ.
30.
yat tu mām bhagavān rāmaḥ vakṣyati dvija-sattama
tat me kārya-tamam kāryam iti me bhagavat-matiḥ
tat me kārya-tamam kāryam iti me bhagavat-matiḥ
30.
dvija-sattama tu bhagavān rāmaḥ yat mām vakṣyati,
tat me kāryatamam kāryam iti me bhagavat-matiḥ
tat me kāryatamam kāryam iti me bhagavat-matiḥ
30.
But, O best among the twice-born (dvija), whatever the venerable Rāma will tell me, that is my most important task — this is my revered opinion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - what, which, whatever
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- माम् (mām) - me
- भगवान् (bhagavān) - the venerable, the glorious
- रामः (rāmaḥ) - Rāma (proper name)
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
- द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O best among the twice-born (dvija)!
- तत् (tat) - that, this
- मे (me) - my, to me
- कार्य-तमम् (kārya-tamam) - most important task, most to be done
- कार्यम् (kāryam) - task, duty, action, what is to be done
- इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech)
- मे (me) - my, to me
- भगवत्-मतिः (bhagavat-matiḥ) - revered opinion, venerable view
Words meanings and morphology
यत् (yat) - what, which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
भगवान् (bhagavān) - the venerable, the glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, fortunate, divine
रामः (rāmaḥ) - Rāma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name), pleasing, dark
वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
द्विज-सत्तम (dvija-sattama) - O best among the twice-born (dvija)!
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija-sattama
dvija-sattama - best among the twice-born, best Brahmin
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, Brahmin (dvija), bird, snake
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix '-tama'
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
कार्य-तमम् (kārya-tamam) - most important task, most to be done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kāryatama
kāryatama - most to be done, most important task, primary duty
Superlative of Gerundive
Formed from the gerundive 'kārya' (that which is to be done) with the superlative suffix '-tama'
Root: kṛ (class 8)
कार्यम् (kāryam) - task, duty, action, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - task, duty, work, what is to be done
Gerundive (karmaṇi prayogya)
Derived from the root 'kṛ' (to do) with the suffix 'ṇyat'
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech)
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
भगवत्-मतिः (bhagavat-matiḥ) - revered opinion, venerable view
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhagavat-mati
bhagavat-mati - revered opinion, venerable view, divine thought
Compound type : tatpurusha (bhagavat+mati)
- bhagavat – venerable, glorious, divine
adjective (masculine) - mati – mind, thought, opinion, understanding
noun (feminine)