महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-175, verse-1
होत्रवाहन उवाच ।
रामं द्रक्ष्यसि वत्से त्वं जामदग्न्यं महावने ।
उग्रे तपसि वर्तन्तं सत्यसंधं महाबलम् ॥१॥
रामं द्रक्ष्यसि वत्से त्वं जामदग्न्यं महावने ।
उग्रे तपसि वर्तन्तं सत्यसंधं महाबलम् ॥१॥
1. hotravāhana uvāca ,
rāmaṁ drakṣyasi vatse tvaṁ jāmadagnyaṁ mahāvane ,
ugre tapasi vartantaṁ satyasaṁdhaṁ mahābalam.
rāmaṁ drakṣyasi vatse tvaṁ jāmadagnyaṁ mahāvane ,
ugre tapasi vartantaṁ satyasaṁdhaṁ mahābalam.
1.
hotravāhanaḥ uvāca rāmam drakṣyasi vatse tvam jāmadagnyam
mahāvane ugre tapasi vartantam satyasaṃdham mahābalam
mahāvane ugre tapasi vartantam satyasaṃdham mahābalam
1.
hotravāhanaḥ uvāca vatse tvam mahāvane ugre tapasi
vartantam satyasaṃdham mahābalam jāmadagnyam rāmam drakṣyasi
vartantam satyasaṃdham mahābalam jāmadagnyam rāmam drakṣyasi
1.
Hotravāhana said: "O dear daughter, you will see Rāma, the son of Jamadagni (Jāmadagnya), in the great forest. He will be engaged in severe spiritual discipline (tapas), steadfast in his vows, and possessed of immense strength."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- होत्रवाहनः (hotravāhanaḥ) - Hotravahana (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- रामम् (rāmam) - Paraśurāma, the son of Jamadagni. (Rāma)
- द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will see
- वत्से (vatse) - O daughter, O dear one
- त्वम् (tvam) - you
- जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - son of Jamadagni, Paraśurāma
- महावने (mahāvane) - in the great forest
- उग्रे (ugre) - in severe, in fierce
- तपसि (tapasi) - in spiritual discipline, in austerity (tapas)
- वर्तन्तम् (vartantam) - remaining, existing, being engaged (in)
- सत्यसंधम् (satyasaṁdham) - one whose promise is truth, truthful in vows
- महाबलम् (mahābalam) - of great strength, very powerful
Words meanings and morphology
होत्रवाहनः (hotravāhanaḥ) - Hotravahana (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hotravāhana
hotravāhana - name of a sage
Note: The speaker of this verse.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Perfect tense, 3rd person singular, Active voice. Irregular perfect form of the root 'vac'.
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Hotravāhana.
रामम् (rāmam) - Paraśurāma, the son of Jamadagni. (Rāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - name of several mythological figures, here referring to Paraśurāma
Note: Object of 'drakṣyasi'.
द्रक्ष्यसि (drakṣyasi) - you will see
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of dṛś
Future Tense
Future tense, 2nd person singular, Active voice.
Root: dṛś (class 1)
Note: The implied subject is 'tvam' (you).
वत्से (vatse) - O daughter, O dear one
(noun)
Vocative, feminine, singular of vatsā
vatsā - daughter, young woman, cow, dear one
Feminine form of 'vatsa'.
Note: Addressing the listener (Sītā, in context).
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'drakṣyasi'.
जामदग्न्यम् (jāmadagnyam) - son of Jamadagni, Paraśurāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - relating to Jamadagni, son of Jamadagni (i.e., Paraśurāma)
Patronymic derived from the sage 'jamadagni'.
Note: Agrees with 'rāmam'.
महावने (mahāvane) - in the great forest
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - a great forest
Compound type : karmadhāraya (mahā+vana)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
Note: Place where Rāma is to be seen.
उग्रे (ugre) - in severe, in fierce
(adjective)
Locative, neuter, singular of ugra
ugra - fierce, severe, violent, formidable
Note: Agrees with 'tapasi'.
तपसि (tapasi) - in spiritual discipline, in austerity (tapas)
(noun)
Locative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, asceticism, austerity, spiritual discipline (tapas)
Root: tap (class 1)
Note: The activity Paraśurāma is engaged in.
वर्तन्तम् (vartantam) - remaining, existing, being engaged (in)
(participle)
Accusative, masculine, singular of vṛt
vṛt - to be, to exist, to remain, to turn, to occur
Present Active Participle
Present active participle, accusative singular masculine. Formed from the root 'vṛt' (ātmanepada, vartamāna).
Root: vṛt (class 1)
Note: Describes 'rāmam'.
सत्यसंधम् (satyasaṁdham) - one whose promise is truth, truthful in vows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyasaṃdha
satyasaṁdha - true to one's promise, keeping faith, truthful in vows
Compound type : bahuvrihi (satya+saṃdha)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - saṃdha – vow, promise, agreement, pledge
noun (masculine)
Derived from root 'dhā' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Describes 'rāmam'.
महाबलम् (mahābalam) - of great strength, very powerful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great power, mighty, very strong
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Describes 'rāmam'.