महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-175, verse-23
तच्छ्रुत्वा वचनं भीष्मः संमन्त्र्य सह मन्त्रिभिः ।
निश्चित्य विससर्जेमां सत्यवत्या मते स्थितः ॥२३॥
निश्चित्य विससर्जेमां सत्यवत्या मते स्थितः ॥२३॥
23. tacchrutvā vacanaṁ bhīṣmaḥ saṁmantrya saha mantribhiḥ ,
niścitya visasarjemāṁ satyavatyā mate sthitaḥ.
niścitya visasarjemāṁ satyavatyā mate sthitaḥ.
23.
tat śrutvā vacanam bhīṣmaḥ sammantrya saha mantribhiḥ
niścitya visasarja imām satyavatyā mate sthitaḥ
niścitya visasarja imām satyavatyā mate sthitaḥ
23.
bhīṣmaḥ tat vacanam śrutvā mantribhiḥ saha sammantrya
niścitya satyavatyā mate sthitaḥ imām visasarja
niścitya satyavatyā mate sthitaḥ imām visasarja
23.
Having heard that speech, Bhishma, after consulting with his ministers and making a decision, sent her away, abiding by Satyavati's wishes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (previously mentioned) speech (that, then)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचनम् (vacanam) - speech, word, saying
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the Kaurava general (Bhishma (a name))
- सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consulted
- सह (saha) - with, together with
- मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by the ministers
- निश्चित्य (niścitya) - having decided, having ascertained
- विससर्ज (visasarja) - he sent away, he dismissed
- इमाम् (imām) - this maiden (Amba) (her, this (female))
- सत्यवत्या (satyavatyā) - Satyavati's (opinion) (of Satyavati, by Satyavati)
- मते (mate) - in the opinion, in the counsel, in the wish
- स्थितः (sthitaḥ) - abiding (by the wishes) (standing, situated, abiding)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (previously mentioned) speech (that, then)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can also be an indeclinable meaning 'then, therefore'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
वचनम् (vacanam) - speech, word, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying
Derived from root vac.
Root: vac (class 2)
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the Kaurava general (Bhishma (a name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma, terrible, formidable
सम्मन्त्र्य (sammantrya) - having consulted
(indeclinable)
absolutive
Derived from root mantr with prefix sam- and suffix -ya (l'yap).
Prefix: sam
Root: mantr (class 10)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
मन्त्रिभिः (mantribhiḥ) - by the ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
निश्चित्य (niścitya) - having decided, having ascertained
(indeclinable)
absolutive
Derived from root ci with prefix niś- and suffix -ya (l'yap).
Prefix: niś
Root: ci (class 5)
विससर्ज (visasarja) - he sent away, he dismissed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of visṛj
perfect tense
Perfect 3rd person singular active form of the root sṛj with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
इमाम् (imām) - this maiden (Amba) (her, this (female))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
सत्यवत्या (satyavatyā) - Satyavati's (opinion) (of Satyavati, by Satyavati)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of satyavatī
satyavatī - Satyavati (a proper name), truthful
Note: Can also be instrumental case.
मते (mate) - in the opinion, in the counsel, in the wish
(noun)
Locative, neuter, singular of mata
mata - opinion, counsel, wish
past passive participle
Past passive participle of root man, used as a noun.
Root: man (class 4)
स्थितः (sthitaḥ) - abiding (by the wishes) (standing, situated, abiding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, abiding
Past Passive Participle
Derived from root sthā.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with Bhishma.