महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-15, verse-25
इष्टिं चाहं करिष्यामि विनाशायास्य दुर्मतेः ।
शक्रं चाधिगमिष्यामि मा भैस्त्वं भद्रमस्तु ते ॥२५॥
शक्रं चाधिगमिष्यामि मा भैस्त्वं भद्रमस्तु ते ॥२५॥
25. iṣṭiṁ cāhaṁ kariṣyāmi vināśāyāsya durmateḥ ,
śakraṁ cādhigamiṣyāmi mā bhaistvaṁ bhadramastu te.
śakraṁ cādhigamiṣyāmi mā bhaistvaṁ bhadramastu te.
25.
iṣṭim ca aham kariṣyāmi vināśāya asya durmateḥ śakram
ca adhigamiṣyāmi mā bhaiḥ tvam bhadram astu te
ca adhigamiṣyāmi mā bhaiḥ tvam bhadram astu te
25.
I will perform a ritual (iṣṭi) for the destruction of this evil-minded one, and I will approach Indra. Do not fear; may good fortune be upon you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इष्टिम् (iṣṭim) - ritual, sacrifice
- च (ca) - and, also
- अहम् (aham) - I (Brihaspati) (I)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - will do, will perform
- विनाशाय (vināśāya) - for destruction, for ruin
- अस्य (asya) - of this one (referring to Nahusha) (of this one, his)
- दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded Nahusha (of the evil-minded one, of the wicked one)
- शक्रम् (śakram) - Indra (king of the gods)
- च (ca) - and, also
- अधिगमिष्यामि (adhigamiṣyāmi) - will reach, will attain, will approach
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- भैः (bhaiḥ) - do not fear (fear)
- त्वम् (tvam) - you
- भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
- अस्तु (astu) - let it be
- ते (te) - to you, for you
Words meanings and morphology
इष्टिम् (iṣṭim) - ritual, sacrifice
(noun)
Accusative, feminine, singular of iṣṭi
iṣṭi - a ritual, sacrifice, offering
From √yaj (to sacrifice)
Root: yaj (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Brihaspati) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
करिष्यामि (kariṣyāmi) - will do, will perform
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √kṛ
Future Active
1st person singular Future tense Parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
विनाशाय (vināśāya) - for destruction, for ruin
(noun)
Dative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, annihilation
From vi-√naś (to perish)
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
अस्य (asya) - of this one (referring to Nahusha) (of this one, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
दुर्मतेः (durmateḥ) - of the evil-minded Nahusha (of the evil-minded one, of the wicked one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, wicked, bad thought
Compound type : bahuvrīhi (dur+mati)
- dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty - mati – mind, intelligence, thought
noun (feminine)
Root: man (class 4)
शक्रम् (śakram) - Indra (king of the gods)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful, strong
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अधिगमिष्यामि (adhigamiṣyāmi) - will reach, will attain, will approach
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √gam
Future Active
1st person singular Future tense Parasmaipada
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Used with injunctive mood for prohibition
भैः (bhaiḥ) - do not fear (fear)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (luṅ) of √bhī
Aorist Injunctive
2nd person singular Aorist Injunctive mood Parasmaipada
Root: bhī (class 3)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
भद्रम् (bhadram) - good fortune, welfare, auspiciousness
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of √as
Imperative Active
3rd person singular Imperative mood Parasmaipada
Root: as (class 2)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you