Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-15, verse-19

तस्मात्ते वचनं देवि करिष्यामि न संशयः ।
सप्तर्षयो मां वक्ष्यन्ति सर्वे ब्रह्मर्षयस्तथा ।
पश्य माहात्म्यमस्माकमृद्धिं च वरवर्णिनि ॥१९॥
19. tasmātte vacanaṁ devi kariṣyāmi na saṁśayaḥ ,
saptarṣayo māṁ vakṣyanti sarve brahmarṣayastathā ,
paśya māhātmyamasmākamṛddhiṁ ca varavarṇini.
19. tasmāt te vacanam devi kariṣyāmi na
saṃśayaḥ saptarṣayaḥ mām vakṣyanti
sarve brahmarṣayaḥ tathā paśya
māhātmyam asmākam ṛddhim ca varavarṇini
19. Therefore, O goddess, I shall fulfill your condition; there is no doubt about it. All the seven sages and the brahmin sages will carry me. Behold our greatness and prosperity, O beautiful woman!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (in response to Śacī's request) (therefore, from that)
  • ते (te) - to you (dative singular, referring to Śacī) (to you, your, by you)
  • वचनम् (vacanam) - condition, command (referring to Śacī's stipulation) (word, speech, command, condition)
  • देवि (devi) - O goddess (addressing Śacī) (O goddess)
  • करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will fulfill (your condition) (I will do, I will make)
  • (na) - not (not, no)
  • संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
  • सप्तर्षयः (saptarṣayaḥ) - the well-known seven sages (the seven sages)
  • माम् (mām) - me (Nahusha) (me)
  • वक्ष्यन्ति (vakṣyanti) - they will carry (referring to the sages carrying Nahusha as a palanquin) (they will carry, they will bear, they will speak)
  • सर्वे (sarve) - all (the sages) (all, every)
  • ब्रह्मर्षयः (brahmarṣayaḥ) - brahmin sages (another category of revered sages) (brahmin sages, divine sages)
  • तथा (tathā) - also, similarly (similarly, thus, also)
  • पश्य (paśya) - behold (imperative for Śacī) (behold, see, look)
  • माहात्म्यम् (māhātmyam) - greatness, power (of Nahusha) (greatness, glory, magnanimity)
  • अस्माकम् (asmākam) - our (referring to Nahusha's power) (our, of us)
  • ऋद्धिम् (ṛddhim) - prosperity, power (of Nahusha) (prosperity, success, power, increase)
  • (ca) - and
  • वरवर्णिनि (varavarṇini) - O beautiful woman (addressing Śacī) (O beautiful woman, O fair-complexioned one)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore (in response to Śacī's request) (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Adverbial use of the ablative singular of 'tad'.
ते (te) - to you (dative singular, referring to Śacī) (to you, your, by you)
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Enclitic form of dative/genitive singular of 'tvam'.
वचनम् (vacanam) - condition, command (referring to Śacī's stipulation) (word, speech, command, condition)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, statement, command
Derived from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'kariṣyāmi'.
देवि (devi) - O goddess (addressing Śacī) (O goddess)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine woman
Note: Vocative addressing Śacī.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will fulfill (your condition) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
First person singular, future active indicative.
Root: kṛ (class 8)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, hesitation
From 'sam-' + root 'śī' (to lie, doubt).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Predicate nominative with implied 'asti' (is).
सप्तर्षयः (saptarṣayaḥ) - the well-known seven sages (the seven sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of saptarṣi
saptarṣi - the seven sages (a group of mythical sages)
Compound type : dvigu (saptan+ṛṣi)
  • saptan – seven
    numeral
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
Note: Subject of 'vakṣyanti'.
माम् (mām) - me (Nahusha) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of 'vakṣyanti'.
वक्ष्यन्ति (vakṣyanti) - they will carry (referring to the sages carrying Nahusha as a palanquin) (they will carry, they will bear, they will speak)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of vah
Future Tense
Third person plural, future active indicative.
Root: vah (class 1)
सर्वे (sarve) - all (the sages) (all, every)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Adjective modifying 'saptarṣayaḥ' and 'brahmarṣayaḥ'.
ब्रह्मर्षयः (brahmarṣayaḥ) - brahmin sages (another category of revered sages) (brahmin sages, divine sages)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brahmarṣi
brahmarṣi - a brahmin sage, a sage of the brahmin caste
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
  • brahman – Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
Note: Co-subject with 'saptarṣayaḥ'.
तथा (tathā) - also, similarly (similarly, thus, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two groups of sages.
पश्य (paśya) - behold (imperative for Śacī) (behold, see, look)
(verb)
2nd person , singular, active, present imperative (loṭ) of dṛś
Imperative Mood
Second person singular, present active imperative. Stem 'paśya'.
Root: dṛś (class 1)
माहात्म्यम् (māhātmyam) - greatness, power (of Nahusha) (greatness, glory, magnanimity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of māhātmya
māhātmya - greatness, magnanimity, glory, majesty
Derived from 'mahātman' (great-souled) + '-ya' (abstract suffix).
Note: Object of 'paśya'.
अस्माकम् (asmākam) - our (referring to Nahusha's power) (our, of us)
(pronoun)
Genitive, plural of aham
aham - I, we
Plural of 'aham'.
Note: Possessive pronoun for 'māhātmyam' and 'ṛddhim'.
ऋद्धिम् (ṛddhim) - prosperity, power (of Nahusha) (prosperity, success, power, increase)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ṛddhi
ṛddhi - prosperity, growth, success, abundance, supernatural power
From root 'ṛdh' (to prosper, grow).
Root: ṛdh (class 4)
Note: Object of 'paśya'.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjoins 'māhātmyam' and 'ṛddhim'.
वरवर्णिनि (varavarṇini) - O beautiful woman (addressing Śacī) (O beautiful woman, O fair-complexioned one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of varavarṇinī
varavarṇinī - a beautiful woman, a woman of excellent complexion
From 'vara' (excellent) + 'varṇinī' (having color/complexion).
Compound type : karmadhāraya (vara+varṇinī)
  • vara – excellent, best, boon, choice
    adjective
  • varṇinī – having color, beautiful woman, describing
    noun (feminine)
Note: Vocative addressing Śacī.