महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-15, verse-21
अब्रह्मण्यो बलोपेतो मत्तो वरमदेन च ।
कामवृत्तः स दुष्टात्मा वाहयामास तानृषीन् ॥२१॥
कामवृत्तः स दुष्टात्मा वाहयामास तानृषीन् ॥२१॥
21. abrahmaṇyo balopeto matto varamadena ca ,
kāmavṛttaḥ sa duṣṭātmā vāhayāmāsa tānṛṣīn.
kāmavṛttaḥ sa duṣṭātmā vāhayāmāsa tānṛṣīn.
21.
abrahmaṇyaḥ balopetaḥ mattaḥ varamadena ca
kāmavṛttaḥ saḥ duṣṭātmā vāhayām āsa tān ṛṣīn
kāmavṛttaḥ saḥ duṣṭātmā vāhayām āsa tān ṛṣīn
21.
Hostile to Brahmins, endowed with strength, arrogant from the intoxication of his boon, and acting as he pleased, that evil-minded Nahusha caused those sages to carry him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रह्मण्यः (abrahmaṇyaḥ) - hostile to Brahmins (hostile to Brahmins, impious, wicked)
- बलोपेतः (balopetaḥ) - endowed with strength (endowed with strength, powerful)
- मत्तः (mattaḥ) - arrogant, intoxicated (with power) (intoxicated, arrogant, mad)
- वरमदेन (varamadena) - by the arrogance/intoxication derived from the boon (by the intoxication of a boon, by the pride of a boon)
- च (ca) - and
- कामवृत्तः (kāmavṛttaḥ) - acting as he pleased (acting as one pleases, self-willed, licentious)
- सः (saḥ) - he (Nahusha) (he, that)
- दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - evil-minded (Nahusha) (wicked-souled, evil-minded)
- वाहयाम् (vāhayām) - caused to carry (the sages) (caused to carry (part of periphrastic perfect))
- आस (āsa) - was (forms periphrastic perfect with 'vāhayām') (was (auxiliary verb for periphrastic perfect))
- तान् (tān) - those (sages) (them, those)
- ऋषीन् (ṛṣīn) - the sages (sages)
Words meanings and morphology
अब्रह्मण्यः (abrahmaṇyaḥ) - hostile to Brahmins (hostile to Brahmins, impious, wicked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abrahmaṇya
abrahmaṇya - hostile to Brahmins, impious, unfit for Brahmins
Negative prefix 'a-' + 'brahmaṇya' (favorable to Brahmins).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+brahmaṇya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - brahmaṇya – favorable to Brahmins, pious
adjective (masculine)
Derived from 'brahman' (Brahmin).
बलोपेतः (balopetaḥ) - endowed with strength (endowed with strength, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balopeta
balopeta - endowed with strength, accompanied by force
From 'bala' (strength) + 'upeta' (possessed of, endowed with).
Compound type : tatpuruṣa (bala+upeta)
- bala – strength, power, force
noun (neuter) - upeta – endowed with, possessed of, gone to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'upa-i' (to go near, to obtain).
Prefix: upa
Root: i (class 2)
मत्तः (mattaḥ) - arrogant, intoxicated (with power) (intoxicated, arrogant, mad)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matta
matta - intoxicated, drunk, arrogant, furious
Past Passive Participle
From root 'mad' (to be joyful, to be intoxicated).
Root: mad (class 4)
वरमदेन (varamadena) - by the arrogance/intoxication derived from the boon (by the intoxication of a boon, by the pride of a boon)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of varamada
varamada - intoxication from a boon, pride caused by a boon
From 'vara' (boon) + 'mada' (intoxication, arrogance).
Compound type : tatpuruṣa (vara+mada)
- vara – boon, blessing, choice
noun (masculine) - mada – intoxication, pride, arrogance, joy
noun (masculine)
From root 'mad' (to be intoxicated).
Root: mad (class 4)
Note: Instrument of Nahusha's intoxication/arrogance.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjoins the preceding adjectives.
कामवृत्तः (kāmavṛttaḥ) - acting as he pleased (acting as one pleases, self-willed, licentious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmavṛtta
kāmavṛtta - acting as one pleases, willful, licentious
From 'kāma' (desire, will) + 'vṛtta' (conduct, acted).
Compound type : tatpuruṣa (kāma+vṛtta)
- kāma – desire, wish, love, sensual pleasure
noun (masculine) - vṛtta – conducted, happened, existing, conduct
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'vṛt' (to turn, to exist, to behave).
Root: vṛt (class 1)
सः (saḥ) - he (Nahusha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Masculine nominative singular.
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - evil-minded (Nahusha) (wicked-souled, evil-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-minded, wicked, malevolent
From 'duṣṭa' (corrupted) + 'ātman' (self, soul).
Compound type : bahuvrīhi (duṣṭa+ātman)
- duṣṭa – corrupted, wicked, bad
adjective
Past Passive Participle
From root 'duṣ' (to be corrupted).
Root: duṣ (class 4) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
वाहयाम् (vāhayām) - caused to carry (the sages) (caused to carry (part of periphrastic perfect))
(indeclinable)
Causative stem form (used in periphrastic perfect)
Root 'vah' with causative suffix '-aya', then short 'a' and 'ām' suffix to form the first part of the periphrastic perfect.
Root: vah (class 1)
आस (āsa) - was (forms periphrastic perfect with 'vāhayām') (was (auxiliary verb for periphrastic perfect))
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of as
Periphrastic Perfect auxiliary
Third person singular, periphrastic perfect.
Root: as (class 2)
तान् (tān) - those (sages) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, it
Masculine accusative plural.
Note: Refers to 'ṛṣīn'.
ऋषीन् (ṛṣīn) - the sages (sages)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
Note: Object of 'vāhayām āsa'.