Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,19

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-19, verse-30

तौ गृहीत्वा च कौन्तेयो बाष्पमुत्सृज्य वीर्यवान् ।
ततः परमदुःखार्त इदं वचनमब्रवीत् ॥३०॥
30. tau gṛhītvā ca kaunteyo bāṣpamutsṛjya vīryavān ,
tataḥ paramaduḥkhārta idaṁ vacanamabravīt.
30. tau gṛhītvā ca kaunteyaḥ bāṣpam utsṛjya vīryavān
tataḥ paramaduḥkhārtaḥ idam vacanam abravīt
30. And then, the mighty son of Kunti (Bhima), intensely afflicted by sorrow, having taken those two (hands) and shed tears, spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तौ (tau) - referring to Draupadi's two hands from the previous verse (those two (masculine dual))
  • गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
  • (ca) - and, also
  • कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - son of Kunti (Bhima)
  • बाष्पम् (bāṣpam) - tears
  • उत्सृज्य (utsṛjya) - having shed, having released
  • वीर्यवान् (vīryavān) - qualifies Bhimasena (mighty, powerful, valorous)
  • ततः (tataḥ) - then, therefrom
  • परमदुःखार्तः (paramaduḥkhārtaḥ) - qualifies Bhimasena (intensely afflicted by sorrow, deeply distressed)
  • इदम् (idam) - referring to the following speech (this, these)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said

Words meanings and morphology

तौ (tau) - referring to Draupadi's two hands from the previous verse (those two (masculine dual))
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root grah (to seize, take) with suffix -tvā.
Root: grah (class 9)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - son of Kunti (Bhima)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, especially Bhima or Arjuna
Patronymic from Kunti
Note: Subject of the sentence.
बाष्पम् (bāṣpam) - tears
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
Note: Object of 'utsṛjya'.
उत्सृज्य (utsṛjya) - having shed, having released
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root sṛj (to create, emit, release) with prefix ut.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
वीर्यवान् (vīryavān) - qualifies Bhimasena (mighty, powerful, valorous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryavat
vīryavat - possessing valor, powerful, mighty
Derived from vīrya (valor) + matup suffix
ततः (tataḥ) - then, therefrom
(indeclinable)
Note: Adverb of sequence.
परमदुःखार्तः (paramaduḥkhārtaḥ) - qualifies Bhimasena (intensely afflicted by sorrow, deeply distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaduḥkhārta
paramaduḥkhārta - greatly afflicted by sorrow
Compound type : tatpurusha (parama+duḥkha+ārta)
  • parama – supreme, utmost, highest
    adjective (masculine)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • ārta – afflicted, distressed, suffering
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ṛ (to go, suffer)
    Root: ṛ (class 3)
इदम् (idam) - referring to the following speech (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Imperfect 3rd person singular active.