महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-19, verse-18
यस्या मम मुखप्रेक्षा यूयमिन्द्रसमाः सदा ।
सा प्रेक्षे मुखमन्यासामवराणां वरा सती ॥१८॥
सा प्रेक्षे मुखमन्यासामवराणां वरा सती ॥१८॥
18. yasyā mama mukhaprekṣā yūyamindrasamāḥ sadā ,
sā prekṣe mukhamanyāsāmavarāṇāṁ varā satī.
sā prekṣe mukhamanyāsāmavarāṇāṁ varā satī.
18.
yasyāḥ mama mukhaprekṣāḥ yūyam indrasamāḥ sadā
sā prekṣe mukham anyāsām avarāṇām varā satī
sā prekṣe mukham anyāsām avarāṇām varā satī
18.
You, who were always like Indra and dependent on my glance, yet I, who am a superior woman, now look to the faces of other, inferior women.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्याः (yasyāḥ) - of me (Draupadī) (whose, of which (feminine))
- मम (mama) - my, of me
- मुखप्रेक्षाः (mukhaprekṣāḥ) - dependent on my (Draupadī's) glance/direction (looking to the face of, dependent on the presence/will of)
- यूयम् (yūyam) - you (Pāṇḍava brothers) (you (plural))
- इन्द्रसमाः (indrasamāḥ) - equal to Indra, like Indra
- सदा (sadā) - always, ever
- सा (sā) - Draupadī (the speaker) (she, that (feminine))
- प्रेक्षे (prekṣe) - I look, I see
- मुखम् (mukham) - face, mouth, countenance
- अन्यासाम् (anyāsām) - of other women (of others (feminine))
- अवराणाम् (avarāṇām) - of inferior women (of inferior ones, of lower ones (feminine))
- वरा (varā) - superior (woman), referring to Draupadī (excellent, best, superior)
- सती (satī) - remaining excellent (woman) (being, existing, virtuous woman)
Words meanings and morphology
यस्याः (yasyāḥ) - of me (Draupadī) (whose, of which (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of yad
yad - who, which, what, that
Note: Refers to the speaker, Draupadī, making the phrase 'my countenance' or 'my glance'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive pronoun, 'my'.
मुखप्रेक्षाः (mukhaprekṣāḥ) - dependent on my (Draupadī's) glance/direction (looking to the face of, dependent on the presence/will of)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukhaprekṣa
mukhaprekṣa - one who looks to the face, dependent on the face/presence of
compound: mukha (face) + prekṣa (looking)
Compound type : tatpurusha (mukha+prekṣa)
- mukha – face, mouth, countenance
noun (neuter) - prekṣa – looking, seeing, observer (adjective)
adjective (masculine)
agent noun/adjective
from root īkṣ (to see) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'yūyam'.
यूयम् (yūyam) - you (Pāṇḍava brothers) (you (plural))
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
इन्द्रसमाः (indrasamāḥ) - equal to Indra, like Indra
(adjective)
Nominative, masculine, plural of indrasama
indrasama - equal to Indra, like Indra
compound: indra (god Indra) + sama (equal, like)
Compound type : tatpurusha (indra+sama)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - sama – equal, like, similar
adjective (masculine)
Note: Agrees with and modifies 'yūyam'.
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
सा (sā) - Draupadī (the speaker) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to the speaker, Draupadī.
प्रेक्षे (prekṣe) - I look, I see
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of īkṣ
present middle 1st singular with prefix pra-
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
मुखम् (mukham) - face, mouth, countenance
(noun)
Accusative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, countenance, front
Note: Object of 'prekṣe'.
अन्यासाम् (anyāsām) - of other women (of others (feminine))
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of anya
anya - other, another, different
Note: Possessive, 'of others', modifying 'mukham' (implicitly 'mukham (of) anyāsām').
अवराणाम् (avarāṇām) - of inferior women (of inferior ones, of lower ones (feminine))
(adjective)
Genitive, feminine, plural of avara
avara - inferior, lower, mean, subsequent
Note: Agrees with and modifies 'anyāsām'.
वरा (varā) - superior (woman), referring to Draupadī (excellent, best, superior)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vara
vara - best, excellent, superior; boon, blessing
Note: Agrees with the implied subject 'aham' (Draupadī), establishing her self-perception despite her current situation.
सती (satī) - remaining excellent (woman) (being, existing, virtuous woman)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sat
sat - being, existing, good, virtuous; a good woman
Present Active Participle
root as (to be) + -at
Root: as (class 2)
Note: Modifies the implied subject 'aham' (Draupadī), indicating her continuous state of being excellent.