Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,36

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-36, verse-11

अमर्षजो हि संतापः पावकाद्दीप्तिमत्तरः ।
येनाहमभिसंतप्तो न नक्तं न दिवा शये ॥११॥
11. amarṣajo hi saṁtāpaḥ pāvakāddīptimattaraḥ ,
yenāhamabhisaṁtapto na naktaṁ na divā śaye.
11. amarṣajaḥ hi saṃtāpaḥ pāvakāt dīptimattaraḥ
yena aham abhisantaptaḥ na naktam na divā śaye
11. Indeed, the anguish born of intolerance is more intense than fire. Greatly tormented by it, I cannot sleep either by night or by day.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अमर्षजः (amarṣajaḥ) - born of indignation, born of impatience, arising from intolerance
  • हि (hi) - indeed, surely, because, for
  • संतापः (saṁtāpaḥ) - torment, anguish, suffering, distress, heat
  • पावकात् (pāvakāt) - from fire
  • दीप्तिमत्तरः (dīptimattaraḥ) - more blazing, more intense, more brilliant
  • येन (yena) - by which, by whom
  • अहम् (aham) - I
  • अभिसन्तप्तः (abhisantaptaḥ) - greatly tormented, afflicted, burnt up
  • (na) - not, no
  • नक्तम् (naktam) - by night, at night
  • (na) - not, no
  • दिवा (divā) - by day, during the day
  • शये (śaye) - I lie down, I sleep

Words meanings and morphology

अमर्षजः (amarṣajaḥ) - born of indignation, born of impatience, arising from intolerance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣaja
amarṣaja - born of indignation, arising from impatience
Formed from amarṣa (intolerance) + ja (born of).
Compound type : tatpuruṣa (amarṣa+ja)
  • amarṣa – indignation, impatience, intolerance, anger
    noun (masculine)
  • ja – born, produced, caused by
    adjective (masculine)
    From root jan- (to be born)
    Root: jan (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
संतापः (saṁtāpaḥ) - torment, anguish, suffering, distress, heat
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - torment, anguish, suffering, distress, intense heat
From prefix sam- + root tap- (to heat, suffer)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
पावकात् (pāvakāt) - from fire
(noun)
Ablative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, pure, purifying
From root pū- (to purify)
Root: pū (class 1)
दीप्तिमत्तरः (dīptimattaraḥ) - more blazing, more intense, more brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīptimattara
dīptimattara - more blazing, more brilliant, more splendid, more intense
Comparative degree of dīptimat (blazing, brilliant), formed with suffix -tara.
Note: Comparative adjective.
येन (yena) - by which, by whom
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yat
yat - which, what, who
Relative pronoun.
Note: Refers to saṃtāpaḥ.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
First person singular pronoun.
अभिसन्तप्तः (abhisantaptaḥ) - greatly tormented, afflicted, burnt up
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhisantapta
abhisantapta - greatly tormented, deeply afflicted, thoroughly burnt
Past Passive Participle
Formed from prefixes abhi- + sam- + root tap- (to heat, suffer) + past passive participle suffix -ta.
Prefixes: abhi+sam
Root: tap (class 1)
Note: Past Passive Participle.
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
नक्तम् (naktam) - by night, at night
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Adverb of time.
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
दिवा (divā) - by day, during the day
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Adverb of time.
शये (śaye) - I lie down, I sleep
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of śī
Present Tense, Ātmanepada
Root śī, class 2, Ātmanepada.
Root: śī (class 2)