महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-36, verse-10
हत्वा चेत्पुरुषो राजन्निकर्तारमरिंदम ।
अह्नाय नरकं गच्छेत्स्वर्गेणास्य स संमितः ॥१०॥
अह्नाय नरकं गच्छेत्स्वर्गेणास्य स संमितः ॥१०॥
10. hatvā cetpuruṣo rājannikartāramariṁdama ,
ahnāya narakaṁ gacchetsvargeṇāsya sa saṁmitaḥ.
ahnāya narakaṁ gacchetsvargeṇāsya sa saṁmitaḥ.
10.
hatvā cet puruṣaḥ rājan nikartāram arimdam |
ahnāya narakam gacchet svargeṇa asya saḥ sammitaḥ
ahnāya narakam gacchet svargeṇa asya saḥ sammitaḥ
10.
O King (rājan), O subduer of enemies (arimdam), if a man (puruṣa), having slain a betrayer, were to go to hell (naraka) immediately, [then understand that] he is deemed comparable to heaven (svarga) for that [deed].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
- चेत् (cet) - if
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man (puruṣa) (man, person, male, the Cosmic Person)
- राजन् (rājan) - O King
- निकर्तारम् (nikartāram) - a betrayer (of the king or kingdom) (a betrayer, a destroyer, a cutter-off)
- अरिम्दम् (arimdam) - O subduer of enemies
- अह्नाय (ahnāya) - immediately, quickly, at once
- नरकम् (narakam) - hell (naraka) (hell, Hades)
- गच्छेत् (gacchet) - he should go, he might go
- स्वर्गेण (svargeṇa) - with heaven, by means of heaven
- अस्य (asya) - for this (deed) (his, its, of this)
- सः (saḥ) - he, that
- सम्मितः (sammitaḥ) - deemed comparable (to heaven) (comparable, equal, measured with)
Words meanings and morphology
हत्वा (hatvā) - having killed, having slain
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive of root han (to kill)
Root: han (class 2)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
पुरुषः (puruṣaḥ) - man (puruṣa) (man, person, male, the Cosmic Person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the Supreme Being (puruṣa)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
निकर्तारम् (nikartāram) - a betrayer (of the king or kingdom) (a betrayer, a destroyer, a cutter-off)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nikartṛ
nikartṛ - a cutter, destroyer, betrayer, traitor
Agent noun
From root kṛt (to cut) with prefix ni
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
अरिम्दम् (arimdam) - O subduer of enemies
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arimda
arimda - subduing enemies, enemy-subduer
Upapada Tatpuruṣa compound: ari (enemy) + dam (subduing)
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dam)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dam – subduing, controlling
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)
अह्नाय (ahnāya) - immediately, quickly, at once
(indeclinable)
Formed from ahan (day)
नरकम् (narakam) - hell (naraka) (hell, Hades)
(noun)
Accusative, neuter, singular of naraka
naraka - hell, underworld, a place of torment
गच्छेत् (gacchet) - he should go, he might go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root verb, class 1
Root: gam (class 1)
स्वर्गेण (svargeṇa) - with heaven, by means of heaven
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world (svarga)
अस्य (asya) - for this (deed) (his, its, of this)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सम्मितः (sammitaḥ) - deemed comparable (to heaven) (comparable, equal, measured with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sammita
sammita - measured, compared, equal to, comparable
Past Passive Participle
PPP of root mā (to measure) with prefix sam
Prefix: sam
Root: mā (class 2)