महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-22, verse-5
ततो मामब्रवीद्वीर दारुको विह्वलन्निव ।
स्थातव्यमिति तिष्ठामि शाल्वबाणप्रपीडितः ॥५॥
स्थातव्यमिति तिष्ठामि शाल्वबाणप्रपीडितः ॥५॥
5. tato māmabravīdvīra dāruko vihvalanniva ,
sthātavyamiti tiṣṭhāmi śālvabāṇaprapīḍitaḥ.
sthātavyamiti tiṣṭhāmi śālvabāṇaprapīḍitaḥ.
5.
tataḥ mām abravīt vīra dārukaḥ vihvalan iva
sthātavyam iti tiṣṭhāmi śālvabāṇaprapīḍitaḥ
sthātavyam iti tiṣṭhāmi śālvabāṇaprapīḍitaḥ
5.
Then, Dāruka, appearing distraught, said to me, "It is necessary to remain here." Thus, I am remaining, severely afflicted by Śālva's arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- माम् (mām) - me
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- वीर (vīra) - O brave one, O hero
- दारुकः (dārukaḥ) - Kṛṣṇa's charioteer (Dāruka)
- विह्वलन् (vihvalan) - trembling, bewildered, distraught
- इव (iva) - as if, like
- स्थातव्यम् (sthātavyam) - it is to be stood, one must stand
- इति (iti) - marks a quotation (thus, so)
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain
- शाल्वबाणप्रपीडितः (śālvabāṇaprapīḍitaḥ) - severely afflicted by Śālva's arrows
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Ablative form of 'tad' used adverbially
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
वीर (vīra) - O brave one, O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
दारुकः (dārukaḥ) - Kṛṣṇa's charioteer (Dāruka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāruka
dāruka - Dāruka (proper name)
विह्वलन् (vihvalan) - trembling, bewildered, distraught
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vihvalat
vihvalat - trembling, bewildered, distraught
Present active participle
From verb root 'hval' (to shake, reel) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: hval (class 1)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
स्थातव्यम् (sthātavyam) - it is to be stood, one must stand
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthātavya
sthātavya - to be stood, necessary to stand
Gerundive
From root 'sthā' with suffix '-tavya'
Root: sthā (class 1)
Note: Used impersonally
इति (iti) - marks a quotation (thus, so)
(indeclinable)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
शाल्वबाणप्रपीडितः (śālvabāṇaprapīḍitaḥ) - severely afflicted by Śālva's arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śālvabāṇaprapīḍita
śālvabāṇaprapīḍita - severely afflicted by Śālva's arrows
Compound type : tatpuruṣa (śālva+bāṇa+prapīḍita)
- śālva – Śālva (name of a king)
proper noun (masculine) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - prapīḍita – severely afflicted, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'pīḍ' (to oppress, torment) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: pīḍ (class 10)