महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-22, verse-19
एतेषु हि नरव्याघ्र जीवत्सु न कथंचन ।
शक्यः शूरसुतो हन्तुमपि वज्रभृता स्वयम् ॥१९॥
शक्यः शूरसुतो हन्तुमपि वज्रभृता स्वयम् ॥१९॥
19. eteṣu hi naravyāghra jīvatsu na kathaṁcana ,
śakyaḥ śūrasuto hantumapi vajrabhṛtā svayam.
śakyaḥ śūrasuto hantumapi vajrabhṛtā svayam.
19.
eteṣu hi naravyāghra jīvatsu na kathaṃcana
śakyaḥ śūrasutaḥ hantum api vajrabhṛtā svayam
śakyaḥ śūrasutaḥ hantum api vajrabhṛtā svayam
19.
Indeed, O tiger among men, as long as these heroes are alive, the son of Shura (Krishna) cannot be killed by any means, not even by the wielder of the thunderbolt (Indra) himself.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेषु (eteṣu) - in these, among these
- हि (hi) - indeed, surely, because
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Arjuna (O tiger among men, O best of men)
- जीवत्सु (jīvatsu) - as long as these heroes are alive (while living, among those living)
- न (na) - not, no
- कथंचन (kathaṁcana) - by no means (in any way, by any means, by no means)
- शक्यः (śakyaḥ) - is possible (to be killed) (capable, possible, able (to be done))
- शूरसुतः (śūrasutaḥ) - Krishna (son of Shura)
- हन्तुम् (hantum) - to be killed (to kill, to strike)
- अपि (api) - even, also, too
- वज्रभृता (vajrabhṛtā) - by Indra (by the wielder of the thunderbolt)
- स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
Words meanings and morphology
एतेषु (eteṣu) - in these, among these
(pronoun)
Locative, masculine, plural of etad
etad - this, these
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O Arjuna (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.
जीवत्सु (jīvatsu) - as long as these heroes are alive (while living, among those living)
(adjective)
Locative, masculine, plural of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
Derived from verb root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction with 'eteṣu'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
कथंचन (kathaṁcana) - by no means (in any way, by any means, by no means)
(indeclinable)
शक्यः (śakyaḥ) - is possible (to be killed) (capable, possible, able (to be done))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - possible, able, feasible, capable of
Gerundive/Nomen Agentis
Derived from verb root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Predicate adjective, 'is possible'.
शूरसुतः (śūrasutaḥ) - Krishna (son of Shura)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śūrasuta
śūrasuta - son of Shura
Compound type : tatpuruṣa (śūra+suta)
- śūra – hero, valiant, name of a Yadava king
proper noun (masculine) - suta – son, produced, born
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from su (to procreate, produce)
Root: su (class 2)
Note: Refers to Krishna.
हन्तुम् (hantum) - to be killed (to kill, to strike)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of root han (to kill)
Root: han (class 2)
Note: Used with śakyaḥ in a passive sense: 'is possible to be killed'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
वज्रभृता (vajrabhṛtā) - by Indra (by the wielder of the thunderbolt)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vajrabhṛt
vajrabhṛt - wielder of the thunderbolt
Compound type : upapada tatpuruṣa (vajra+bhṛt)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - bhṛt – bearing, carrying, holding
adjective
agent noun / suffix
Derived from root bhṛ (to bear, carry)
Root: bhṛ (class 3)
स्वयम् (svayam) - oneself, by oneself, personally
(indeclinable)