महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-22, verse-25
ततः शार्ङ्गं धनुःश्रेष्ठं करात्प्रपतितं मम ।
मोहात्सन्नश्च कौन्तेय रथोपस्थ उपाविशम् ॥२५॥
मोहात्सन्नश्च कौन्तेय रथोपस्थ उपाविशम् ॥२५॥
25. tataḥ śārṅgaṁ dhanuḥśreṣṭhaṁ karātprapatitaṁ mama ,
mohātsannaśca kaunteya rathopastha upāviśam.
mohātsannaśca kaunteya rathopastha upāviśam.
25.
tataḥ śārṅgam dhanuḥśreṣṭham karāt prapatitam mama
mohāt sannaḥ ca kaunteya rathopasthe upāviśam
mohāt sannaḥ ca kaunteya rathopasthe upāviśam
25.
Then, my excellent Śārṅga bow fell from my hand. O son of Kunti, overcome by delusion (moha), I sat down on the chariot seat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- शार्ङ्गम् (śārṅgam) - the Śārṅga bow
- धनुःश्रेष्ठम् (dhanuḥśreṣṭham) - the best of bows, excellent bow
- करात् (karāt) - from the hand, by the hand
- प्रपतितम् (prapatitam) - fallen, dropped down
- मम (mama) - my, mine, of me
- मोहात् (mohāt) - from delusion, from bewilderment, due to confusion
- सन्नः (sannaḥ) - dejected, overcome, swooning, sunken
- च (ca) - and, also
- कौन्तेय (kaunteya) - Addressing Arjuna (O son of Kunti)
- रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot seat, in the chariot
- उपाविशम् (upāviśam) - I sat down, I took a seat
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
शार्ङ्गम् (śārṅgam) - the Śārṅga bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of śārṅga
śārṅga - Vishnu's bow, made of horn
धनुःश्रेष्ठम् (dhanuḥśreṣṭham) - the best of bows, excellent bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanuḥśreṣṭha
dhanuḥśreṣṭha - best of bows, excellent bow
Compound type : tatpuruṣa (dhanus+śreṣṭha)
- dhanus – bow, weapon
noun (neuter) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
superlative of praśasya (pra-√śaṃs)
करात् (karāt) - from the hand, by the hand
(noun)
Ablative, masculine, singular of kara
kara - hand, ray, tax
प्रपतितम् (prapatitam) - fallen, dropped down
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prapatita
prapatita - fallen down, dropped, descended
Past Passive Participle
From pra-√pat (to fall down)
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
मम (mama) - my, mine, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
मोहात् (mohāt) - from delusion, from bewilderment, due to confusion
(noun)
Ablative, masculine, singular of moha
moha - delusion, bewilderment, confusion, unconsciousness
From √muh (to be bewildered)
Root: muh (class 4)
सन्नः (sannaḥ) - dejected, overcome, swooning, sunken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanna
sanna - dejected, overcome, exhausted, sunk, withered
Past Passive Participle
From sam-√sad (to sink down, to be dejected)
Prefix: sam
Root: sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कौन्तेय (kaunteya) - Addressing Arjuna (O son of Kunti)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, Arjuna
Derived from Kuntī
रथोपस्थे (rathopasthe) - on the chariot seat, in the chariot
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - seat of a chariot, interior of a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - upastha – lap, private parts, seat, proximity
noun (masculine)
Prefix: upa
उपाविशम् (upāviśam) - I sat down, I took a seat
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upāviś
Imperfect
upa + √viś (to enter)
Prefix: upa
Root: viś (class 6)