महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-22, verse-15
इत्यहं तस्य वचनं श्रुत्वा परमदुर्मनाः ।
निश्चयं नाधिगच्छामि कर्तव्यस्येतरस्य वा ॥१५॥
निश्चयं नाधिगच्छामि कर्तव्यस्येतरस्य वा ॥१५॥
15. ityahaṁ tasya vacanaṁ śrutvā paramadurmanāḥ ,
niścayaṁ nādhigacchāmi kartavyasyetarasya vā.
niścayaṁ nādhigacchāmi kartavyasyetarasya vā.
15.
iti aham tasya vacanam śrutvā paramadurmanāḥ
niścayam na adhigacchāmi kartavyasya itarasya vā
niścayam na adhigacchāmi kartavyasya itarasya vā
15.
Thus, having heard his words, I became extremely dejected. I could not ascertain the proper course of action (kartavya) or its alternative.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- अहम् (aham) - I
- तस्य (tasya) - Refers to the speaker of the previous two verses. (his, of him, that)
- वचनम् (vacanam) - Refers to the advice given in the previous verse. (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
- परमदुर्मनाः (paramadurmanāḥ) - extremely dejected, very distressed, utterly disheartened
- निश्चयम् (niścayam) - certainty, decision, resolution
- न (na) - not, no
- अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I obtain, I reach, I understand, I ascertain
- कर्तव्यस्य (kartavyasya) - of duty, of what is to be done, of an obligation
- इतरस्य (itarasya) - of the other, of the opposite
- वा (vā) - or, either...or
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तस्य (tasya) - Refers to the speaker of the previous two verses. (his, of him, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वचनम् (vacanam) - Refers to the advice given in the previous verse. (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
परमदुर्मनाः (paramadurmanāḥ) - extremely dejected, very distressed, utterly disheartened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramadurmanas
paramadurmanas - extremely dejected, very distressed, utterly disheartened
Compound type : tatpuruṣa (parama+durmanas)
- parama – highest, supreme, ultimate, extreme
adjective (masculine) - durmanas – dejected, disheartened, sad
adjective (masculine)
Prefix: dur
Root: man (class 4)
Note: Refers to `aham`.
निश्चयम् (niścayam) - certainty, decision, resolution
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścaya
niścaya - certainty, decision, resolution
Prefix: niś
Root: ci (class 5)
Note: Object of `adhigacchāmi`.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I obtain, I reach, I understand, I ascertain
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of adhigam
root gam with upasarga adhi
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
कर्तव्यस्य (kartavyasya) - of duty, of what is to be done, of an obligation
(noun)
Genitive, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, duty, obligation
gerundive (future passive participle)
from root kṛ (to do) with suffix -tavya
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the proper action or duty.
इतरस्य (itarasya) - of the other, of the opposite
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of itara
itara - other, different, opposite
Note: Refers to the alternative to 'kartavya'.
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
Note: Connects `kartavyasya` and `itarasya`.