महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-194, verse-15
किरीटकौस्तुभधरं पीतकौशेयवाससम् ।
दीप्यमानं श्रिया राजंस्तेजसा वपुषा तथा ।
सहस्रसूर्यप्रतिममद्भुतोपमदर्शनम् ॥१५॥
दीप्यमानं श्रिया राजंस्तेजसा वपुषा तथा ।
सहस्रसूर्यप्रतिममद्भुतोपमदर्शनम् ॥१५॥
15. kirīṭakaustubhadharaṁ pītakauśeyavāsasam ,
dīpyamānaṁ śriyā rājaṁstejasā vapuṣā tathā ,
sahasrasūryapratimamadbhutopamadarśanam.
dīpyamānaṁ śriyā rājaṁstejasā vapuṣā tathā ,
sahasrasūryapratimamadbhutopamadarśanam.
15.
kirīṭakaustubhadharam pītakauśeyavāsasam
dīpyamānam śriyā rājan
tejasā vapuṣā tathā
sahasrasūryapratimam adbhutopamadarśanam
dīpyamānam śriyā rājan
tejasā vapuṣā tathā
sahasrasūryapratimam adbhutopamadarśanam
15.
O King, he was adorned with a diadem and the Kaustubha jewel, dressed in yellow silken garments, radiating splendor, brilliance, and a majestic form. His appearance was astonishing and incomparable, resembling a thousand suns.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किरीटकौस्तुभधरम् (kirīṭakaustubhadharam) - wearing a diadem and the Kaustubha jewel
- पीतकौशेयवाससम् (pītakauśeyavāsasam) - wearing yellow silken garments
- दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining, radiant, blazing
- श्रिया (śriyā) - by splendor, with glory, with beauty
- राजन् (rājan) - The narrator addressing a king, indicating this is part of a larger narrative. (O king)
- तेजसा (tejasā) - by brilliance, by might, by energy
- वपुषा (vapuṣā) - by body, by form, by appearance
- तथा (tathā) - and, thus, in that manner
- सहस्रसूर्यप्रतिमम् (sahasrasūryapratimam) - resembling a thousand suns
- अद्भुतोपमदर्शनम् (adbhutopamadarśanam) - of astonishing and incomparable appearance
Words meanings and morphology
किरीटकौस्तुभधरम् (kirīṭakaustubhadharam) - wearing a diadem and the Kaustubha jewel
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kirīṭakaustubhadhara
kirīṭakaustubhadhara - one who wears a diadem and the Kaustubha jewel
Compound type : tatpuruṣa (kirīṭa+kaustubha+dhara)
- kirīṭa – diadem, crown
noun (neuter) - kaustubha – Kaustubha jewel (a famous jewel of Vishnu)
proper noun (neuter) - dhara – wearer, bearer, holder
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root dhṛ (to hold, wear)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifying the subject of the verse (Vishnu)
पीतकौशेयवाससम् (pītakauśeyavāsasam) - wearing yellow silken garments
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pītakauśeyavāsas
pītakauśeyavāsas - one who wears yellow silken garments
Compound type : bahuvrīhi (pīta+kauśeya+vāsas)
- pīta – yellow
adjective (neuter) - kauśeya – silken, made of silk
adjective (neuter) - vāsas – garment, clothing
noun (neuter)
Root: vas (class 2)
Note: Qualifying the subject of the verse (Vishnu)
दीप्यमानम् (dīpyamānam) - shining, radiant, blazing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpyamāna
dīpyamāna - shining, radiant
Present Passive Participle (Ātmanepada)
From root dīp (to shine) with the śānac suffix (passive sense here as it's often ātm.)
Root: dīp (class 4)
Note: Also qualifying Vishnu
श्रिया (śriyā) - by splendor, with glory, with beauty
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śrī
śrī - splendor, glory, beauty, prosperity
Note: 'by means of splendor'
राजन् (rājan) - The narrator addressing a king, indicating this is part of a larger narrative. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
तेजसा (tejasā) - by brilliance, by might, by energy
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, energy, might, spiritual power
Root: tij (class 1)
वपुषा (vapuṣā) - by body, by form, by appearance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, appearance
Root: vap (class 1)
तथा (tathā) - and, thus, in that manner
(indeclinable)
सहस्रसूर्यप्रतिमम् (sahasrasūryapratimam) - resembling a thousand suns
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahasrasūryapratima
sahasrasūryapratima - resembling a thousand suns, equal to a thousand suns
Compound type : tatpuruṣa (sahasra+sūrya+pratima)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - sūrya – sun
noun (masculine) - pratima – resembling, image, likeness
adjective (masculine)
Note: Also qualifying Vishnu
अद्भुतोपमदर्शनम् (adbhutopamadarśanam) - of astonishing and incomparable appearance
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adbhutopamadarśana
adbhutopamadarśana - having a wondrously incomparable sight/appearance
Compound type : bahuvrīhi (adbhuta+upama+darśana)
- adbhuta – wonderful, astonishing
adjective (neuter) - upama – comparison, simile, resembling
noun (feminine) - darśana – appearance, sight, vision
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Also qualifying Vishnu