महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-189, verse-6
हा तात हा सुतेत्येवं तास्ता वाचः सुदारुणाः ।
विक्रोशमानान्सुभृशं दस्यून्नेष्यति संक्षयम् ॥६॥
विक्रोशमानान्सुभृशं दस्यून्नेष्यति संक्षयम् ॥६॥
6. hā tāta hā sutetyevaṁ tāstā vācaḥ sudāruṇāḥ ,
vikrośamānānsubhṛśaṁ dasyūnneṣyati saṁkṣayam.
vikrośamānānsubhṛśaṁ dasyūnneṣyati saṁkṣayam.
6.
hā tāta hā suta iti evam tāḥ tāḥ vācaḥ sudāruṇāḥ
vikrośamānān subhṛśam dasyūn neṣyati saṃkṣayam
vikrośamānān subhṛśam dasyūn neṣyati saṃkṣayam
6.
He will lead those dacoits, who cry out very loudly with such dreadful words as 'Alas, father! Alas, son!', to utter destruction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हा (hā) - alas!, oh!
- तात (tāta) - father, dear one
- हा (hā) - alas!, oh!
- सुत (suta) - son
- इति (iti) - thus, so, in this way
- एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
- ताः (tāḥ) - those
- ताः (tāḥ) - such (those)
- वाचः (vācaḥ) - words, cries, speeches
- सुदारुणाः (sudāruṇāḥ) - dreadful (very dreadful, very terrible, very cruel)
- विक्रोशमानान् (vikrośamānān) - those crying out loudly, those wailing
- सुभृशम् (subhṛśam) - very much, extremely, greatly
- दस्यून् (dasyūn) - the rogues, the dacoits, the enemies
- नेष्यति (neṣyati) - will lead, will carry
- संक्षयम् (saṁkṣayam) - to utter destruction (to destruction, to annihilation, to decay)
Words meanings and morphology
हा (hā) - alas!, oh!
(indeclinable)
तात (tāta) - father, dear one
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, respected sir, dear one
हा (hā) - alas!, oh!
(indeclinable)
सुत (suta) - son
(noun)
Vocative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Root: sū (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
(indeclinable)
ताः (tāḥ) - those
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Used in repetition for emphasis 'such dreadful words as those'.
ताः (tāḥ) - such (those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Repeated to mean 'such', often combined in sandhi 'tāstāḥ'.
वाचः (vācaḥ) - words, cries, speeches
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice, sound
Root: vac (class 2)
सुदारुणाः (sudāruṇāḥ) - dreadful (very dreadful, very terrible, very cruel)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sudāruṇa
sudāruṇa - very terrible, very fierce, very cruel
Compound type : tatpuruṣa (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - dāruṇa – dreadful, terrible, fierce, harsh
adjective (masculine)
Note: Agrees with 'vācaḥ'.
विक्रोशमानान् (vikrośamānān) - those crying out loudly, those wailing
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vikrośamāna
vikrośamāna - crying out, wailing, shrieking
Present Middle Participle
Derived from the root kruś (to cry out) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: kruś (class 1)
Note: Agrees with 'dasyūn'.
सुभृशम् (subhṛśam) - very much, extremely, greatly
(indeclinable)
Compound type : pra-ādi tatpuruṣa (su+bhṛśa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - bhṛśa – vehement, excessive, much
adjective (masculine)
Note: Functions as an adverb modifying 'vikrośamānān'.
दस्यून् (dasyūn) - the rogues, the dacoits, the enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of dasyu
dasyu - rogue, robber, dacoit, barbarian, enemy
नेष्यति (neṣyati) - will lead, will carry
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of nī
Root: nī (class 1)
संक्षयम् (saṁkṣayam) - to utter destruction (to destruction, to annihilation, to decay)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃkṣaya
saṁkṣaya - complete destruction, annihilation, decay
Compound type : tatpuruṣa (sam+kṣaya)
- sam – together, completely, thoroughly
upasarga - kṣaya – destruction, decay, loss, decline
noun (masculine)
Root: kṣi (class 5)