महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-183, verse-20
श्रुत्वैव तु महात्मानो मुनयोऽभ्यद्रवन्द्रुतम् ।
सनत्कुमारं धर्मज्ञं संशयच्छेदनाय वै ॥२०॥
सनत्कुमारं धर्मज्ञं संशयच्छेदनाय वै ॥२०॥
20. śrutvaiva tu mahātmāno munayo'bhyadravandrutam ,
sanatkumāraṁ dharmajñaṁ saṁśayacchedanāya vai.
sanatkumāraṁ dharmajñaṁ saṁśayacchedanāya vai.
20.
śrutvā eva tu mahātmānaḥ munayaḥ abhyadravan drutam
Sanatkumāram dharmajñam saṃśayacchedanāya vai
Sanatkumāram dharmajñam saṃśayacchedanāya vai
20.
Indeed, just upon hearing, the great-souled sages quickly rushed to Sanatkumāra, the knower of natural law (dharma), specifically for the resolution of their doubts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
- एव (eva) - just, only, indeed, very
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled ones, noble-minded ones
- मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics, recluses
- अभ्यद्रवन् (abhyadravan) - they rushed towards, they ran to
- द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly, instantly
- सनत्कुमारम् (sanatkumāram) - Sanatkumāra (a divine sage)
- धर्मज्ञम् (dharmajñam) - one who knows the natural law (dharma) (knower of natural law, knowing duty, righteous)
- संशयच्छेदनाय (saṁśayacchedanāya) - for the cutting/resolution of doubts
- वै (vai) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive formed from the root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
एव (eva) - just, only, indeed, very
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - great-souled ones, noble-minded ones
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted
Compound formed from mahā and ātman
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - ātman – self, soul, spirit, individual spirit
noun (masculine)
Root: an (class 2)
मुनयः (munayaḥ) - sages, ascetics, recluses
(noun)
Nominative, masculine, plural of muni
muni - sage, ascetic, seer, silent one
अभ्यद्रवन् (abhyadravan) - they rushed towards, they ran to
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of abhyadravan
Imperfect tense, 3rd person plural, active voice
Root dru with upasarga abhi
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly, instantly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of druta
druta - quick, swift, hurried
Past Passive Participle
Past passive participle of root dru (to run), often used adverbially
Root: dru (class 1)
Note: Used adverbially here
सनत्कुमारम् (sanatkumāram) - Sanatkumāra (a divine sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Sanatkumāra
Sanatkumāra - Sanatkumāra (one of the four Kumāras, mind-born sons of Brahma, known for their eternal youth and wisdom)
धर्मज्ञम् (dharmajñam) - one who knows the natural law (dharma) (knower of natural law, knowing duty, righteous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dharmajña
dharmajña - knower of natural law, knowing duty, righteous
Compound formed from dharma and jña
Compound type : tatpuruṣa (dharma+jña)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - jña – knowing, knower, wise
adjective (masculine)
agent noun/adjective from root jñā
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
संशयच्छेदनाय (saṁśayacchedanāya) - for the cutting/resolution of doubts
(noun)
Dative, neuter, singular of saṃśayacchedana
saṁśayacchedana - resolution of doubt, cutting off of doubt
Compound formed from saṃśaya and chedana
Compound type : tatpuruṣa (saṃśaya+chedana)
- saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Derived from root śī with prefix sam
Prefix: sam
Root: śī (class 2) - chedana – cutting, splitting, removing, severing
noun (neuter)
action noun
Derived from root chid (to cut, to break)
Root: chid (class 7)
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)