महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-141, verse-24
वैशंपायन उवाच ।
एवं संभाषमाणास्ते सुबाहोर्विषयं महत् ।
ददृशुर्मुदिता राजन्प्रभूतगजवाजिमत् ॥२४॥
एवं संभाषमाणास्ते सुबाहोर्विषयं महत् ।
ददृशुर्मुदिता राजन्प्रभूतगजवाजिमत् ॥२४॥
24. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evaṁ saṁbhāṣamāṇāste subāhorviṣayaṁ mahat ,
dadṛśurmuditā rājanprabhūtagajavājimat.
evaṁ saṁbhāṣamāṇāste subāhorviṣayaṁ mahat ,
dadṛśurmuditā rājanprabhūtagajavājimat.
24.
vaiśaṃpāyana uvāca evam saṃbhāṣamāṇāḥ te subāhoḥ
viṣayam mahat dadṛśuḥ muditāḥ rājan prabhūtagajavājimat
viṣayam mahat dadṛśuḥ muditāḥ rājan prabhūtagajavājimat
24.
Vaiśampāyana said: O King, as they were thus conversing, they joyfully beheld the vast region of Subāhu, rich in many elephants and horses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - the narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- संभाषमाणाः (saṁbhāṣamāṇāḥ) - the Pāṇḍavas were conversing (conversing, speaking together)
- ते (te) - the Pāṇḍavas (excluding Arjuna) (they)
- सुबाहोः (subāhoḥ) - of Subāhu
- विषयम् (viṣayam) - the kingdom or territory of King Subāhu (region, dominion, object)
- महत् (mahat) - referring to the large dominion (great, vast, large)
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- मुदिताः (muditāḥ) - the Pāṇḍavas were delighted (delighted, joyful)
- राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the addressee of Vaiśampāyana) (O King)
- प्रभूतगजवाजिमत् (prabhūtagajavājimat) - describing the region of Subāhu (possessing many elephants and horses)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - the narrator of the Mahābhārata to King Janamejaya (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (proper name), a sage, disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ)
Root vac, perfect stem uvāc, third person singular ending a
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
संभाषमाणाः (saṁbhāṣamāṇāḥ) - the Pāṇḍavas were conversing (conversing, speaking together)
(participle)
Nominative, masculine, plural of saṃbhāṣamāṇa
saṁbhāṣamāṇa - speaking together, conversing
Present Active Participle (Ātmanepada)
Root bhāṣ (to speak) with prefix saṃ-, formed with śānac suffix
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
ते (te) - the Pāṇḍavas (excluding Arjuna) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
सुबाहोः (subāhoḥ) - of Subāhu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of subāhu
subāhu - having beautiful arms; Subāhu (proper name, name of a king)
Bahuvrīhi compound: su (good/beautiful) + bāhu (arm)
Compound type : bahuvrīhi (su+bāhu)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - bāhu – arm
noun (masculine)
विषयम् (viṣayam) - the kingdom or territory of King Subāhu (region, dominion, object)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - object, sphere, dominion, region, country
Root si (to bind) with prefix vi-, + aya
Prefix: vi
Root: si (class 5)
महत् (mahat) - referring to the large dominion (great, vast, large)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, powerful
Present Active Participle (from mah, to be great)
Root mah with śatṛ suffix
Root: mah (class 1)
Note: Grammatically neuter accusative singular, used here to modify a masculine noun 'viṣayam', which is sometimes observed in epic Sanskrit.
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect tense (liṭ)
Root dṛś, perfect stem dadṛś, third person plural ending uḥ
Root: dṛś (class 1)
मुदिताः (muditāḥ) - the Pāṇḍavas were delighted (delighted, joyful)
(participle)
Nominative, masculine, plural of mudita
mudita - delighted, joyful, glad
Past Passive Participle
Root mud (to rejoice) with kta suffix
Root: mud (class 1)
Note: Modifies 'te' (they).
राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the addressee of Vaiśampāyana) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
प्रभूतगजवाजिमत् (prabhūtagajavājimat) - describing the region of Subāhu (possessing many elephants and horses)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prabhūtagajavājimat
prabhūtagajavājimat - endowed with many elephants and horses
Possessive adjective formed with the suffix mat applied to the compound prabhūtagajavājin (many elephants and horses). The inner compound gajavājin is a Dvandva compound. prabhūta describes the count of gajavājin.
Compound type : bahuvrīhi (prabhūta+gaja+vājin)
- prabhūta – abundant, many, much
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root bhū (to be, become) with prefix pra- and kta suffix
Prefix: pra
Root: bhū (class 1) - gaja – elephant
noun (masculine) - vājin – horse, winged
noun (masculine)
Derived from vāja (strength, speed) with in suffix
Note: Modifies viṣayam (region).