Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-141, verse-21

वैशंपायन उवाच ।
ततः कृष्णाब्रवीद्वाक्यं प्रहसन्ती मनोरमा ।
गमिष्यामि न संतापः कार्यो मां प्रति भारत ॥२१॥
21. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ kṛṣṇābravīdvākyaṁ prahasantī manoramā ,
gamiṣyāmi na saṁtāpaḥ kāryo māṁ prati bhārata.
21. vaiśaṃpāyana uvāca tataḥ kṛṣṇā abravīt vākyam prahasantī
manoramā gamiṣyāmi na saṃtāpaḥ kāryaḥ mām prati bhārata
21. Vaiśaṃpāyana said: Then, the charming Kṛṣṇā, laughing, spoke these words: 'I will go. O descendant of Bharata, no distress should be felt concerning me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
  • कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, the wife of the Pāṇḍavas. (Kṛṣṇā (Draupadī))
  • अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke, declared
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • प्रहसन्ती (prahasantī) - laughing, smiling
  • मनोरमा (manoramā) - charming, lovely, delightful (to the mind)
  • गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
  • (na) - not, no
  • संतापः (saṁtāpaḥ) - distress, anxiety, sorrow, suffering
  • कार्यः (kāryaḥ) - to be done, to be made, necessary, proper
  • माम् (mām) - me
  • प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
  • भारत (bhārata) - Addressed to one of the Pāṇḍavas, likely Yudhiṣṭhira or Arjuna. (O descendant of Bharata)

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
कृष्णा (kṛṣṇā) - Draupadī, the wife of the Pāṇḍavas. (Kṛṣṇā (Draupadī))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kṛṣṇā
kṛṣṇā - Draupadī (name of a female character)
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke, declared
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
Root: vac (class 2)
प्रहसन्ती (prahasantī) - laughing, smiling
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pra-hasant
pra-hasant - laughing, smiling
Present Active Participle
Derived from root 'has' with upasarga 'pra' and the 'śatṛ' suffix. Feminine form.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
मनोरमा (manoramā) - charming, lovely, delightful (to the mind)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manorama
manorama - charming, lovely, delightful to the mind
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
संतापः (saṁtāpaḥ) - distress, anxiety, sorrow, suffering
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - distress, anxiety, sorrow, suffering, heat
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
कार्यः (kāryaḥ) - to be done, to be made, necessary, proper
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Gerundive
Derived from root 'kṛ' with the 'ṇyat' suffix, meaning 'to be done' or 'to be made'.
Root: kṛ (class 8)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Addressed to one of the Pāṇḍavas, likely Yudhiṣṭhira or Arjuna. (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a name of Arjuna or Yudhiṣṭhira