महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-120, verse-8
तस्यास्त्रवर्षाण्यहमुत्तमास्त्रैर्विहत्य सर्वाणि रणेऽभिभूय ।
कायाच्छिरः सर्पविषाग्निकल्पैः शरोत्तमैरुन्मथितास्मि राम ॥८॥
कायाच्छिरः सर्पविषाग्निकल्पैः शरोत्तमैरुन्मथितास्मि राम ॥८॥
8. tasyāstravarṣāṇyahamuttamāstrai;rvihatya sarvāṇi raṇe'bhibhūya ,
kāyācchiraḥ sarpaviṣāgnikalpaiḥ; śarottamairunmathitāsmi rāma.
kāyācchiraḥ sarpaviṣāgnikalpaiḥ; śarottamairunmathitāsmi rāma.
8.
tasya astravarṣāṇi aham uttamāstraiḥ
vihatya sarvāṇi raṇe abhibhūya
kāyāt śiraḥ sarpaviṣāgnikalpaiḥ
śarottamaiḥ unmathitā asmi rāma
vihatya sarvāṇi raṇe abhibhūya
kāyāt śiraḥ sarpaviṣāgnikalpaiḥ
śarottamaiḥ unmathitā asmi rāma
8.
O Rāma, I had repelled all his showers of weapons with my excellent weapons and had overpowered him in battle, but then I was struck down—my head severed from my body—by his supreme arrows, which were like the venom of a serpent and like fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (referring to the opponent) (his, her, its, of that)
- अस्त्रवर्षाणि (astravarṣāṇi) - showers of his weapons (showers of weapons, torrents of missiles)
- अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
- उत्तमास्त्रैः (uttamāstraiḥ) - with my excellent weapons (with excellent weapons, with supreme missiles)
- विहत्य (vihatya) - having repelled (having struck, having destroyed, having repelled)
- सर्वाणि (sarvāṇi) - all (the showers of weapons) (all, entire)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
- अभिभूय (abhibhūya) - having overpowered (having overcome, having overpowered)
- कायात् (kāyāt) - from the body
- शिरः (śiraḥ) - head
- सर्पविषाग्निकल्पैः (sarpaviṣāgnikalpaiḥ) - like the venom of a serpent and like fire (like snake poison and fire)
- शरोत्तमैः (śarottamaiḥ) - with his supreme arrows (with excellent arrows, with supreme arrows)
- उन्मथिता (unmathitā) - struck down, severed (struck down, crushed, severed (feminine form))
- अस्मि (asmi) - I am
- राम (rāma) - O Rāma (vocative) (Rāma)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (referring to the opponent) (his, her, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्त्रवर्षाणि (astravarṣāṇi) - showers of his weapons (showers of weapons, torrents of missiles)
(noun)
Accusative, neuter, plural of astravarṣa
astravarṣa - shower of weapons, rain of missiles
Compound type : tatpurusha (astra+varṣa)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - varṣa – rain, shower
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
अहम् (aham) - I (the speaker) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
उत्तमास्त्रैः (uttamāstraiḥ) - with my excellent weapons (with excellent weapons, with supreme missiles)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of uttamāstra
uttamāstra - excellent weapon, supreme missile
Compound type : karmadharaya (uttama+astra)
- uttama – best, excellent, supreme
adjective (masculine)
superlative of ud-
Root: ud - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4)
विहत्य (vihatya) - having repelled (having struck, having destroyed, having repelled)
(indeclinable)
absolutive
derived from root han with prefix vi
Prefix: vi
Root: han (class 2)
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (the showers of weapons) (all, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: modifies astravarṣāṇi
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
अभिभूय (abhibhūya) - having overpowered (having overcome, having overpowered)
(indeclinable)
absolutive
derived from root bhū with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: bhū (class 1)
कायात् (kāyāt) - from the body
(noun)
Ablative, masculine, singular of kāya
kāya - body, trunk
शिरः (śiraḥ) - head
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
Note: Can be nominative or accusative. Here accusative, direct object of implied verb with unmathitā asmi.
सर्पविषाग्निकल्पैः (sarpaviṣāgnikalpaiḥ) - like the venom of a serpent and like fire (like snake poison and fire)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarpaviṣāgnikalpa
sarpaviṣāgnikalpa - resembling snake poison and fire
Compound type : bahuvrihi (sarpa+viṣa+agni+kalpa)
- sarpa – serpent, snake
noun (masculine)
Root: sṛp (class 1) - viṣa – poison, venom
noun (neuter)
Root: viṣ (class 3) - agni – fire
noun (masculine)
Root: ag - kalpa – like, resembling, similar to
adjective (masculine)
Root: kḷp (class 1)
Note: modifies śarottamaiḥ
शरोत्तमैः (śarottamaiḥ) - with his supreme arrows (with excellent arrows, with supreme arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śarottama
śarottama - excellent arrow, supreme arrow
Compound type : karmadharaya (śara+uttama)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṝ (class 9) - uttama – best, excellent, supreme
adjective (masculine)
superlative of ud-
Root: ud
उन्मथिता (unmathitā) - struck down, severed (struck down, crushed, severed (feminine form))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of unmathita
unmathita - crushed, churned, destroyed, struck down
Past Passive Participle
derived from root math with prefix ud
Prefix: ud
Root: math (class 9)
Note: Agrees with aham (feminine speaker implied by -ā ending)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Used as copula with past passive participle
राम (rāma) - O Rāma (vocative) (Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, dark-colored
Root: ram (class 1)