Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,120

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-120, verse-6

त्वं ह्येव कोपात्पृथिवीमपीमां संवेष्टयेस्तिष्ठतु शार्ङ्गधन्वा ।
स धार्तराष्ट्रं जहि सानुबन्धं वृत्रं यथा देवपतिर्महेन्द्रः ॥६॥
6. tvaṁ hyeva kopātpṛthivīmapīmāṁ; saṁveṣṭayestiṣṭhatu śārṅgadhanvā ,
sa dhārtarāṣṭraṁ jahi sānubandhaṁ; vṛtraṁ yathā devapatirmahendraḥ.
6. tvam hi eva kopāt pṛthivīm api imām
saṃveṣṭayet tiṣṭhatu śārṅgadhanvā
sa dhārtarāṣṭram jahi sānubandham
vṛtram yathā devapatiḥ mahendraḥ
6. Indeed, you should envelop even this earth with your wrath, while Śārṅgadhanvā (Kṛṣṇa) stands by. Destroy that Dhārtarāṣṭra (Duryodhana) with his followers, just as the lord of the gods (devapati), Mahendra, slew Vṛtra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वम् (tvam) - you (e.g., Bhīma) (you)
  • हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
  • एव (eva) - indeed, truly (only, just, indeed, truly)
  • कोपात् (kopāt) - with your wrath (from wrath, by wrath)
  • पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth (earth, world)
  • अपि (api) - even (also, even, moreover)
  • इमाम् (imām) - this (this (feminine))
  • संवेष्टयेत् (saṁveṣṭayet) - (you) should envelop (poetic usage for 2nd person) (he/she/it should envelop)
  • तिष्ठतु (tiṣṭhatu) - let him stand by (let him/her/it stand, stay)
  • शार्ङ्गधन्वा (śārṅgadhanvā) - Śārṅgadhanvā (Kṛṣṇa) (wielder of the Śārṅga bow)
  • (sa) - that (that (masculine), he)
  • धार्तराष्ट्रम् (dhārtarāṣṭram) - Dhārtarāṣṭra (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra)
  • जहि (jahi) - destroy (kill, strike, defeat)
  • सानुबन्धम् (sānubandham) - with his followers (with followers, with attachment)
  • वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (Vṛtra (name of a demon))
  • यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
  • देवपतिः (devapatiḥ) - the lord of the gods (devapati) (lord of the gods)
  • महेन्द्रः (mahendraḥ) - Mahendra (Indra) (Great Indra, a name of Indra)

Words meanings and morphology

त्वम् (tvam) - you (e.g., Bhīma) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, truly (only, just, indeed, truly)
(indeclinable)
कोपात् (kopāt) - with your wrath (from wrath, by wrath)
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - wrath, anger, fury
पृथिवीम् (pṛthivīm) - earth (earth, world)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, world
अपि (api) - even (also, even, moreover)
(indeclinable)
इमाम् (imām) - this (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Agrees with 'pṛthivīm'.
संवेष्टयेत् (saṁveṣṭayet) - (you) should envelop (poetic usage for 2nd person) (he/she/it should envelop)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of saṃveṣṭ
Prefix: sam
Root: veṣṭ (class 1)
Note: Used here for a 2nd person subject ('tvam'), which is a poetic liberty or archaic usage.
तिष्ठतु (tiṣṭhatu) - let him stand by (let him/her/it stand, stay)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
शार्ङ्गधन्वा (śārṅgadhanvā) - Śārṅgadhanvā (Kṛṣṇa) (wielder of the Śārṅga bow)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śārṅgadhanvan
śārṅgadhanvan - wielder of the Śārṅga bow (a name of Kṛṣṇa)
Compound type : bahuvrīhi (śārṅga+dhanvan)
  • śārṅga – made of horn; the name of Kṛṣṇa's bow
    noun (neuter)
  • dhanvan – bow, archer
    noun (neuter)
(sa) - that (that (masculine), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
धार्तराष्ट्रम् (dhārtarāṣṭram) - Dhārtarāṣṭra (Duryodhana) (son of Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra
जहि (jahi) - destroy (kill, strike, defeat)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Root: han (class 2)
सानुबन्धम् (sānubandham) - with his followers (with followers, with attachment)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sānubandha
sānubandha - having followers, connected with, attached
From 'sa' (with) + 'anubandha' (connection, follower).
Compound type : bahuvrīhi (sa+anubandha)
  • sa – with, together, having
    indeclinable
  • anubandha – connection, consequence, follower
    noun (masculine)
    Prefix: anu
Note: Agrees with 'dhārtarāṣṭram'.
वृत्रम् (vṛtram) - Vṛtra (Vṛtra (name of a demon))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛtra
vṛtra - Vṛtra (name of a demon killed by Indra)
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
देवपतिः (devapatiḥ) - the lord of the gods (devapati) (lord of the gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of devapati
devapati - lord of the gods, a name of Indra
Compound type : tatpurusha (deva+pati)
  • deva – god, deity, divine
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
महेन्द्रः (mahendraḥ) - Mahendra (Indra) (Great Indra, a name of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mahendra
mahendra - Great Indra, a name of Indra
Compound type : tatpurusha (mahā+indra)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • indra – Indra, chief of the gods
    proper noun (masculine)