महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-116, verse-27
कार्तवीर्यस्य पुत्रास्तु जमदग्निं युधिष्ठिर ।
घातयित्वा शरैर्जग्मुर्यथागतमरिंदमाः ॥२७॥
घातयित्वा शरैर्जग्मुर्यथागतमरिंदमाः ॥२७॥
27. kārtavīryasya putrāstu jamadagniṁ yudhiṣṭhira ,
ghātayitvā śarairjagmuryathāgatamariṁdamāḥ.
ghātayitvā śarairjagmuryathāgatamariṁdamāḥ.
27.
kārtavīryasya putrāḥ tu jamadagnim yudhiṣṭhira
ghātayitvā śaraiḥ jagmuḥ yathāgatam ariṃdamāḥ
ghātayitvā śaraiḥ jagmuḥ yathāgatam ariṃdamāḥ
27.
But, O Yudhiṣṭhira, O subduer of enemies (ariṃdama), Kārtavīrya's sons, having killed Jamadagni with arrows, departed the way they had come.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कार्तवीर्यस्य (kārtavīryasya) - of King Kārtavīrya Arjuna (of Kārtavīrya)
- पुत्राः (putrāḥ) - sons
- तु (tu) - but, indeed, however
- जमदग्निम् (jamadagnim) - the sage Jamadagni, father of Paraśurāma (Jamadagni)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
- घातयित्वा (ghātayitvā) - having killed, having caused to be killed
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- जग्मुः (jagmuḥ) - they returned (they went)
- यथागतम् (yathāgatam) - as they had come, in the manner they came
- अरिंदमाः (ariṁdamāḥ) - O subduers of enemies
Words meanings and morphology
कार्तवीर्यस्य (kārtavīryasya) - of King Kārtavīrya Arjuna (of Kārtavīrya)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kārtavīrya
kārtavīrya - Kārtavīrya (a proper name, an ancient king)
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
जमदग्निम् (jamadagnim) - the sage Jamadagni, father of Paraśurāma (Jamadagni)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jamadagni
jamadagni - Jamadagni (a proper name, a celebrated sage)
Note: Object of the verb 'ghātayitvā'.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (a proper name, the eldest Pāṇḍava brother)
Note: Used as a form of address by a narrator.
घातयित्वा (ghātayitvā) - having killed, having caused to be killed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from causal of √han (to kill), absolutive form
Root: han (class 2)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, dart
Note: Means by which the killing was done.
जग्मुः (jagmuḥ) - they returned (they went)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of gam
Perfect Active
root √gam, Perfect 3rd person plural active parasmaipada
Root: gam (class 1)
यथागतम् (yathāgatam) - as they had come, in the manner they came
(indeclinable)
compound of yathā (as) and gata (come)
Compound type : avyayībhāva (yathā+gata)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - gata – gone, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Used as an adverbial compound.
अरिंदमाः (ariṁdamāḥ) - O subduers of enemies
(adjective)
Vocative, masculine, plural of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy
noun (masculine) - dama – subduing, taming
noun (masculine)
from √dam (to subdue)
Root: dam (class 1)
Note: A common epithet for warriors or kings, here addressing Yudhiṣṭhira.