महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-5, verse-9
ततश्चिन्तामुपगतः शक्रः कथमयं द्विजः ।
तिर्यग्योनावसंभाव्यमानृशंस्यं समास्थितः ॥९॥
तिर्यग्योनावसंभाव्यमानृशंस्यं समास्थितः ॥९॥
9. tataścintāmupagataḥ śakraḥ kathamayaṁ dvijaḥ ,
tiryagyonāvasaṁbhāvyamānṛśaṁsyaṁ samāsthitaḥ.
tiryagyonāvasaṁbhāvyamānṛśaṁsyaṁ samāsthitaḥ.
9.
tataḥ cintām upagataḥ śakraḥ katham ayam dvijaḥ
tiryagyonau asaṃbhāvyam ānṛśaṃsyam samāsthitaḥ
tiryagyonau asaṃbhāvyam ānṛśaṃsyam samāsthitaḥ
9.
tataḥ śakraḥ cintām upagataḥ ayam dvijaḥ tiryagyonau
katham asaṃbhāvyam ānṛśaṃsyam samāsthitaḥ
katham asaṃbhāvyam ānṛśaṃsyam samāsthitaḥ
9.
Then Indra became worried, thinking, 'How is it that this twice-born (dvija), although in an animal species, has adopted such inconceivable kindness?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- चिन्ताम् (cintām) - worry (thought, worry, anxiety)
- उपगतः (upagataḥ) - attained (worry), became (worried) (approached, attained, gone to)
- शक्रः (śakraḥ) - Indra (Indra, powerful one)
- कथम् (katham) - how (how, why)
- अयम् (ayam) - this (parrot) (this, he)
- द्विजः (dvijaḥ) - twice-born (dvija), referring to the parrot (twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth))
- तिर्यग्योनौ (tiryagyonau) - in an animal species (in an animal species/birth)
- असंभाव्यम् (asaṁbhāvyam) - inconceivable (impossible, inconceivable, not to be imagined)
- आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - kindness (kindness, humanity, compassion)
- समास्थितः (samāsthitaḥ) - has adopted (established, firm in, adopted, taken up)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
चिन्ताम् (cintām) - worry (thought, worry, anxiety)
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, worry, anxiety, reflection
From root cit- 'to think'
Root: cit (class 10)
Note: Object of 'upagataḥ'.
उपगतः (upagataḥ) - attained (worry), became (worried) (approached, attained, gone to)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upagata
upagata - approached, attained, gone to, happened
Past Passive Participle
From prefix upa- + root gam- 'to go'
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with śakraḥ.
शक्रः (śakraḥ) - Indra (Indra, powerful one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra, powerful one
Note: Subject of the sentence.
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
अयम् (ayam) - this (parrot) (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the parrot (dvijaḥ).
द्विजः (dvijaḥ) - twice-born (dvija), referring to the parrot (twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
Compound type : tatpuruṣa (dvi+ja)
- dvi – two
numeral - ja – born, produced from
adjective
From root jan- 'to be born'
Root: jan (class 4)
Note: Refers to the parrot.
तिर्यग्योनौ (tiryagyonau) - in an animal species (in an animal species/birth)
(noun)
Locative, feminine, singular of tiryagyoni
tiryagyoni - animal species, animal birth, quadruped
Compound type : tatpuruṣa (tiryac+yoni)
- tiryac – horizontal, across, an animal
adjective (masculine) - yoni – womb, source, origin, species
noun (feminine)
Note: Refers to the species or realm of birth.
असंभाव्यम् (asaṁbhāvyam) - inconceivable (impossible, inconceivable, not to be imagined)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asaṃbhāvya
asaṁbhāvya - impossible, inconceivable, not to be imagined
Gerundive/Future Passive Participle
Negative particle 'a-' + saṃbhāvya (from sam-bhū)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃbhāvya)
- a – not, non-
indeclinable - saṃbhāvya – possible, conceivable, estimable
adjective (neuter)
Gerundive/Future Passive Participle
From prefix sam- + root bhū- 'to be'
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with ānṛśaṃsyam.
आनृशंस्यम् (ānṛśaṁsyam) - kindness (kindness, humanity, compassion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ānṛśaṃsya
ānṛśaṁsya - kindness, humanity, compassion, benevolence
Derived from nṛśaṃsa (cruel) with 'a' for negation and 'ṣya' for abstract noun, implying 'non-cruelty' or 'kindness'
Note: Object of samāsthitaḥ.
समास्थितः (samāsthitaḥ) - has adopted (established, firm in, adopted, taken up)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāsthita
samāsthita - established, firm in, adopted, taken up, assumed
Past Passive Participle
From prefixes sam- + ā- + root sthā- 'to stand'
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with dvijaḥ.