महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-5, verse-15
तमेवं शुभकर्माणं शुकं परमधार्मिकम् ।
विजानन्नपि तां प्राप्तिं पप्रच्छ बलसूदनः ॥१५॥
विजानन्नपि तां प्राप्तिं पप्रच्छ बलसूदनः ॥१५॥
15. tamevaṁ śubhakarmāṇaṁ śukaṁ paramadhārmikam ,
vijānannapi tāṁ prāptiṁ papraccha balasūdanaḥ.
vijānannapi tāṁ prāptiṁ papraccha balasūdanaḥ.
15.
tam evam śubhakarmanam śukam paramadhārmikam
vijānan api tām prāptim papraccha balasūdanaḥ
vijānan api tām prāptim papraccha balasūdanaḥ
15.
balasūdanaḥ śukam tam evam śubhakarmanam
paramadhārmikam tām prāptim vijānan api papraccha
paramadhārmikam tām prāptim vijānan api papraccha
15.
Even though he was aware of that attainment, Indra, the slayer of Bala, questioned Śuka, who was so virtuous and supremely devoted to his natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Śuka) (him, that)
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- शुभकर्मनम् (śubhakarmanam) - of auspicious deeds, virtuous
- शुकम् (śukam) - the sage Śuka (Śuka)
- परमधार्मिकम् (paramadhārmikam) - supremely righteous, very devoted to his intrinsic nature
- विजानन् (vijānan) - even though knowing (knowing, understanding, being aware)
- अपि (api) - even, also, though
- ताम् (tām) - that
- प्राप्तिम् (prāptim) - a specific spiritual attainment or state (attainment, acquisition, reaching, state)
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked, inquired
- बलसूदनः (balasūdanaḥ) - Indra, the slayer of Bala (the slayer of Bala)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Śuka) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Śuka.
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
Note: Refers to the excellent qualities of Śuka.
शुभकर्मनम् (śubhakarmanam) - of auspicious deeds, virtuous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubhakarman
śubhakarman - performing good actions, virtuous, of auspicious deeds
Compound type : bahuvrīhi (śubha+karman)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective - karman – action, deed, ritual
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies Śuka.
शुकम् (śukam) - the sage Śuka (Śuka)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śuka
śuka - a parrot; name of a sage, son of Vyāsa
Note: The object of the verb 'papraccha'.
परमधार्मिकम् (paramadhārmikam) - supremely righteous, very devoted to his intrinsic nature
(adjective)
Accusative, masculine, singular of paramadhārmika
paramadhārmika - supremely righteous, most virtuous
Compound type : karmadhāraya (parama+dhārmika)
- parama – highest, supreme, excellent
adjective - dhārmika – righteous, virtuous, just, adherent to dharma
adjective (masculine)
Derived from dharma + -ika
Note: Modifies Śuka.
विजानन् (vijānan) - even though knowing (knowing, understanding, being aware)
(participle)
Nominative, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, understanding
Present Active Participle
Derived from root √jñā (to know) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Describes the state of Indra while asking the question.
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
Note: Forms the 'even though knowing' construction with 'vijānan'.
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'prāptim'.
प्राप्तिम् (prāptim) - a specific spiritual attainment or state (attainment, acquisition, reaching, state)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prāpti
prāpti - attainment, acquisition, state, reaching
Derived from pra- + √āp (to obtain) + -ti
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: The object of 'vijānan'.
पप्रच्छ (papraccha) - he asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √prach
Perfect Tense (Liṭ)
Reduplicated past tense form of √prach
Root: prach (class 6)
Note: The main verb of the sentence.
बलसूदनः (balasūdanaḥ) - Indra, the slayer of Bala (the slayer of Bala)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of balasūdana
balasūdana - slayer of Bala (an epithet of Indra)
Compound type : tatpuruṣa (bala+sūdana)
- bala – strength, power; name of an asura
noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
Derived from root √sūd (to destroy, kill)
Root: sūd (class 10)
Note: The subject of the sentence.