महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-5, verse-30
शुकश्च कर्मणा तेन आनृशंस्यकृतेन ह ।
आयुषोऽन्ते महाराज प्राप शक्रसलोकताम् ॥३०॥
आयुषोऽन्ते महाराज प्राप शक्रसलोकताम् ॥३०॥
30. śukaśca karmaṇā tena ānṛśaṁsyakṛtena ha ,
āyuṣo'nte mahārāja prāpa śakrasalokatām.
āyuṣo'nte mahārāja prāpa śakrasalokatām.
30.
śukaḥ ca karmaṇā tena ānṛśaṃsyakṛtena ha
āyuṣaḥ ante mahārāja prāpa śakrasalokatām
āyuṣaḥ ante mahārāja prāpa śakrasalokatām
30.
mahārāja śukaḥ ca tena ānṛśaṃsyakṛtena
karmaṇā ha āyuṣaḥ ante śakrasalokatām prāpa
karmaṇā ha āyuṣaḥ ante śakrasalokatām prāpa
30.
And Shuka, O great king, by that compassionate act (karma), indeed attained the realm of Indra at the end of his life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुकः (śukaḥ) - The sage Shuka (or the parrot from the related narrative) (Shuka, a parrot, a sage)
- च (ca) - and, also
- कर्मणा (karmaṇā) - by the compassionate act (by action, by work, by deed)
- तेन (tena) - by that, by him
- आनृशंस्यकृतेन (ānṛśaṁsyakṛtena) - by the act performed with kindness (by that which is done with kindness/humanity)
- ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
- आयुषः (āyuṣaḥ) - of life, of age
- अन्ते (ante) - at the end, in the end
- महाराज (mahārāja) - Address to King Yudhishthira (O great king, great king)
- प्राप (prāpa) - he obtained, he reached
- शक्रसलोकताम् (śakrasalokatām) - the state of being in the same world as Indra, the world of Indra
Words meanings and morphology
शुकः (śukaḥ) - The sage Shuka (or the parrot from the related narrative) (Shuka, a parrot, a sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śuka
śuka - a parrot, a sage, a proper name
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कर्मणा (karmaṇā) - by the compassionate act (by action, by work, by deed)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual
Root: kṛ (class 8)
तेन (tena) - by that, by him
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agreement with `karmaṇā` and `ānṛśaṃsyakṛtena`.
आनृशंस्यकृतेन (ānṛśaṁsyakṛtena) - by the act performed with kindness (by that which is done with kindness/humanity)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of ānṛśaṃsyakṛta
ānṛśaṁsyakṛta - done with humanity, performed with kindness
compound of ānṛśaṃsya and kṛta
Compound type : tatpuruṣa (ānṛśaṃsya+kṛta)
- ānṛśaṃsya – humanity, kindness, compassion, absence of cruelty
noun (neuter)
derived from nṛśaṃsa (cruel) with 'a' (negation) and 'ya' (abstract noun suffix) - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Agreement with `karmaṇā`.
ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)
आयुषः (āyuṣaḥ) - of life, of age
(noun)
Genitive, neuter, singular of āyus
āyus - life, vitality, duration of life, age
अन्ते (ante) - at the end, in the end
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, boundary, limit, vicinity
महाराज (mahārāja) - Address to King Yudhishthira (O great king, great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
compound of mahat and rājan
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, important
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
प्राप (prāpa) - he obtained, he reached
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of āp
Perfect/Aorist (reduplicated)
from root āp with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
शक्रसलोकताम् (śakrasalokatām) - the state of being in the same world as Indra, the world of Indra
(noun)
Accusative, feminine, singular of śakrasalokatā
śakrasalokatā - the state of dwelling in the same world as Indra
compound of Śakra and salokatā
Compound type : tatpuruṣa (śakra+salokatā)
- śakra – Indra (name of the chief of the devas)
proper noun (masculine) - salokatā – co-existence in the same world, sameness of world, living in the same realm
noun (feminine)
from sa-loka (same world) + -tā (abstract noun suffix)
Prefix: sa