महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-104, verse-8
जघ्नुस्ताः पयसा पुत्रांस्तथा पौत्रान्विधुन्वतीः ।
पशूनवेक्षमाणाश्च साधुवृत्तेन दंपती ॥८॥
पशूनवेक्षमाणाश्च साधुवृत्तेन दंपती ॥८॥
8. jaghnustāḥ payasā putrāṁstathā pautrānvidhunvatīḥ ,
paśūnavekṣamāṇāśca sādhuvṛttena daṁpatī.
paśūnavekṣamāṇāśca sādhuvṛttena daṁpatī.
8.
jaghnus tāḥ payasā putrān tathā pautrān vidhunvatīḥ
| paśūn avekṣamāṇāḥ ca sādhuvṛttena dampatī
| paśūn avekṣamāṇāḥ ca sādhuvṛttena dampatī
8.
tāḥ vidhunvatīḥ putrān tathā pautrān payasā
jaghnus ca paśūn avekṣamāṇāḥ dampatī sādhuvṛttena
jaghnus ca paśūn avekṣamāṇāḥ dampatī sādhuvṛttena
8.
Those cows, abandoning their calves and grand-calves due to the removal of their milk, caused their death. And even those who looked after animals, and a virtuous couple, (suffered similarly).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जघ्नुस् (jaghnus) - The cows indirectly caused the death of their young due to loss of milk. (they killed, they destroyed, they caused death)
- ताः (tāḥ) - those cows or female animals (those (feminine))
- पयसा (payasā) - by means of the removal or loss of their milk (by milk, with milk)
- पुत्रान् (putrān) - the calves of the cows (sons, calves, young ones)
- तथा (tathā) - thus, so, also, and
- पौत्रान् (pautrān) - the grand-calves of the cows (grandsons, grand-calves)
- विधुन्वतीः (vidhunvatīḥ) - the cows being deprived of or abandoning their young due to distress (shaking off, abandoning, bereft of)
- पशून् (paśūn) - animals, cattle
- अवेक्षमाणाः (avekṣamāṇāḥ) - those who were looking after animals (looking after, taking care of, observing)
- च (ca) - and
- साधुवृत्तेन (sādhuvṛttena) - by good conduct, by righteous behavior
- दम्पती (dampatī) - a married couple (the couple, husband and wife)
Words meanings and morphology
जघ्नुस् (jaghnus) - The cows indirectly caused the death of their young due to loss of milk. (they killed, they destroyed, they caused death)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of han
Perfect active verb
Perfect (liṭ), 3rd person plural, active voice.
Root: han (class 2)
Note: Subject (cows, indirectly) is implied.
ताः (tāḥ) - those cows or female animals (those (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, she, it
Note: Subject, referring to the cows whose milk was taken.
पयसा (payasā) - by means of the removal or loss of their milk (by milk, with milk)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of payas
payas - milk, water, fluid
S-stem neuter noun.
Note: Instrumental case indicating means or cause (loss of milk being the cause of death).
पुत्रान् (putrān) - the calves of the cows (sons, calves, young ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child, young of an animal
Note: Object of 'jaghnus'.
तथा (tathā) - thus, so, also, and
(indeclinable)
पौत्रान् (pautrān) - the grand-calves of the cows (grandsons, grand-calves)
(noun)
Accusative, masculine, plural of pautra
pautra - grandson, son's son, young of an animal (second generation)
Derived from 'putra'.
Note: Object of 'jaghnus'.
विधुन्वतीः (vidhunvatīḥ) - the cows being deprived of or abandoning their young due to distress (shaking off, abandoning, bereft of)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vidhunvat
dhun - to shake, to agitate, to abandon
Present active participle
Present active participle from root 'dhun' with prefix 'vi'. Feminine plural nominative.
Prefix: vi
Root: dhun (class 6)
Note: Qualifies 'tāḥ' (the cows), describing their state.
पशून् (paśūn) - animals, cattle
(noun)
Accusative, masculine, plural of paśu
paśu - animal, cattle, beast
U-stem masculine noun.
Note: Object of 'avekṣamāṇāḥ'.
अवेक्षमाणाः (avekṣamāṇāḥ) - those who were looking after animals (looking after, taking care of, observing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avekṣamāṇa
īkṣ - to see, to look, to consider
Present Middle Participle
Present middle participle from root 'īkṣ' with prefix 'ava'. Masculine plural nominative.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Acts as a subject here, referring to 'those who were looking after animals', implying a group from previous context.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'avekṣamāṇāḥ' and 'dampatī'.
साधुवृत्तेन (sādhuvṛttena) - by good conduct, by righteous behavior
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sādhuvṛtta
sādhuvṛtta - righteous conduct, good behavior, virtuous
Tatpuruṣa compound: 'sādhu' (good) + 'vṛtta' (conduct).
Compound type : tatpuruṣa (sādhu+vṛtta)
- sādhu – good, virtuous, righteous, excellent
adjective (masculine) - vṛtta – conduct, course of action, behavior
noun (neuter)
Note: Describes the nature of the couple.
दम्पती (dampatī) - a married couple (the couple, husband and wife)
(noun)
Nominative, masculine, dual of dampati
dampati - master of the house, husband and wife (as a pair)
Noun with inherent dual meaning.
Note: Subject, along with 'avekṣamāṇāḥ'.