महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-98, verse-20
मा स्म तांस्तादृशांस्तात जनिष्ठाः पुरुषाधमान् ।
ये सहायान्रणे हित्वा स्वस्तिमन्तो गृहान्ययुः ॥२०॥
ये सहायान्रणे हित्वा स्वस्तिमन्तो गृहान्ययुः ॥२०॥
20. mā sma tāṁstādṛśāṁstāta janiṣṭhāḥ puruṣādhamān ,
ye sahāyānraṇe hitvā svastimanto gṛhānyayuḥ.
ye sahāyānraṇe hitvā svastimanto gṛhānyayuḥ.
20.
mā sma tān tādṛśān tāta janiṣṭhāḥ puruṣādhamān
ye sahāyān raṇe hitvā svastimantaḥ gṛhān ayuḥ
ye sahāyān raṇe hitvā svastimantaḥ gṛhān ayuḥ
20.
tāta ye raṇe sahāyān hitvā svastimantaḥ gṛhān
ayuḥ tān tādṛśān puruṣādhamān mā sma janiṣṭhāḥ
ayuḥ tān tādṛśān puruṣādhamān mā sma janiṣṭhāḥ
20.
O dear one, do not become like those lowest among men (puruṣādhamān) who, having abandoned their companions in battle, returned safely to their homes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मा (mā) - not, do not, particle of prohibition
- स्म (sma) - indeed, verily, (used with mā for emphasis in prohibition)
- तान् (tān) - those
- तादृशान् (tādṛśān) - such, of that kind
- तात (tāta) - O dear one, my son, my friend
- जनिष्ठाः (janiṣṭhāḥ) - With 'mā', it means 'do not become'. (you should be born, you should become)
- पुरुषाधमान् (puruṣādhamān) - lowest of men, vile men
- ये (ye) - who, those who
- सहायान् (sahāyān) - companions, allies, helpers
- रणे (raṇe) - in battle, in conflict
- हित्वा (hitvā) - having abandoned, having given up
- स्वस्तिमन्तः (svastimantaḥ) - safe, prosperous, well
- गृहान् (gṛhān) - to homes, houses
- अयुः (ayuḥ) - they went
Words meanings and morphology
मा (mā) - not, do not, particle of prohibition
(indeclinable)
स्म (sma) - indeed, verily, (used with mā for emphasis in prohibition)
(indeclinable)
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
तादृशान् (tādṛśān) - such, of that kind
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tādṛśa
tādṛśa - such, of that kind, similar to that
तात (tāta) - O dear one, my son, my friend
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son, friend
जनिष्ठाः (janiṣṭhāḥ) - With 'mā', it means 'do not become'. (you should be born, you should become)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (luṅ) of jan
Root: jan (class 4)
Note: Aorist 2nd person singular, used with mā as a prohibitive.
पुरुषाधमान् (puruṣādhamān) - lowest of men, vile men
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣādhama
puruṣādhama - lowest of men, vile man, mean man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+adhama)
- puruṣa – man, human being, person, male
noun (masculine) - adhama – lowest, meanest, vilest, worst
adjective (masculine)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
सहायान् (sahāyān) - companions, allies, helpers
(noun)
Accusative, masculine, plural of sahāya
sahāya - companion, assistant, helper, ally
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
हित्वा (hitvā) - having abandoned, having given up
(indeclinable)
absolutive
From root √hā (to abandon) with suffix -tvā.
Root: hā (class 3)
स्वस्तिमन्तः (svastimantaḥ) - safe, prosperous, well
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svastimat
svastimat - being well, safe, prosperous, fortunate
Derived from svasti + matup suffix.
गृहान् (gṛhān) - to homes, houses
(noun)
Accusative, masculine, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
अयुः (ayuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect/aorist (laṅ/luṅ) of i
Root: i (class 2)
Note: Can be either imperfect (laṅ) or aorist (luṅ).