महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-98, verse-18
पुरुषाणां समानानां दृश्यते महदन्तरम् ।
संग्रामेऽनीकवेलायामुत्क्रुष्टेऽभिपतत्सु च ॥१८॥
संग्रामेऽनीकवेलायामुत्क्रुष्टेऽभिपतत्सु च ॥१८॥
18. puruṣāṇāṁ samānānāṁ dṛśyate mahadantaram ,
saṁgrāme'nīkavelāyāmutkruṣṭe'bhipatatsu ca.
saṁgrāme'nīkavelāyāmutkruṣṭe'bhipatatsu ca.
18.
puruṣāṇām samānānām dṛśyate mahat antaram |
saṅgrāme anīkavelāyām utkruṣṭe abhipatatsu ca
saṅgrāme anīkavelāyām utkruṣṭe abhipatatsu ca
18.
samanānām puruṣāṇām mahat antaram saṅgrāme,
anīkavelāyām,
utkruṣṭe,
ca abhipatatsu dṛśyate.
anīkavelāyām,
utkruṣṭe,
ca abhipatatsu dṛśyate.
18.
A great difference is observed among men who are otherwise considered equal. This is seen in battle, at the moment of troop deployment, when the battle cry is raised, and during assaults.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of men, of persons, of males
- समानानाम् (samānānām) - of men who are otherwise considered equal (of equals, of similar ones, of same rank)
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is observed, appears
- महत् (mahat) - great, large, significant
- अन्तरम् (antaram) - difference, interval, inner part
- सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
- अनीकवेलायाम् (anīkavelāyām) - at the time of the army array, at troop deployment
- उत्क्रुष्टे (utkruṣṭe) - when a shout is raised, at the war cry, at an outcry
- अभिपतत्सु (abhipatatsu) - during an onslaught (when foes are falling upon them) (when falling upon, during an attack, in an onslaught)
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
पुरुषाणाम् (puruṣāṇām) - of men, of persons, of males
(noun)
Genitive, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being
समानानाम् (samānānām) - of men who are otherwise considered equal (of equals, of similar ones, of same rank)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of samāna
samāna - equal, similar, same, like
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, is observed, appears
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of dṛś
present tense
3rd person singular, passive voice
Root: dṛś (class 1)
महत् (mahat) - great, large, significant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, noble, important
अन्तरम् (antaram) - difference, interval, inner part
(noun)
Nominative, neuter, singular of antara
antara - interval, interior, difference, distinction
सङ्ग्रामे (saṅgrāme) - in battle, in conflict, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅgrāma
saṅgrāma - battle, war, combat, conflict
अनीकवेलायाम् (anīkavelāyām) - at the time of the army array, at troop deployment
(noun)
Locative, feminine, singular of anīkavelā
anīkavelā - time of army array or deployment
Compound type : tatpuruṣa (anīka+velā)
- anīka – army, host, array of battle
noun (neuter) - velā – time, season, limit, opportunity
noun (feminine)
उत्क्रुष्टे (utkruṣṭe) - when a shout is raised, at the war cry, at an outcry
(participle)
Locative, neuter, singular of utkruṣṭa
utkruṣṭa - shouted, cried out, an outcry, a war cry
Past Passive Participle
Derived from root kruś with prefix ut
Prefix: ut
Root: kruś (class 1)
Note: Locative absolute construction, implying 'when a shout is raised'.
अभिपतत्सु (abhipatatsu) - during an onslaught (when foes are falling upon them) (when falling upon, during an attack, in an onslaught)
(participle)
Locative, masculine, plural of abhipatat
abhipatat - falling upon, attacking, assailing
Present Active Participle
Derived from root pat with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
Note: Locative absolute construction, implying 'when (foes) are falling upon'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)