Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,98

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-98, verse-9

स सर्वयज्ञैरीजानो राजाथाभयदक्षिणैः ।
अनुभूयेह भद्राणि प्राप्नोतीन्द्रसलोकताम् ॥९॥
9. sa sarvayajñairījāno rājāthābhayadakṣiṇaiḥ ,
anubhūyeha bhadrāṇi prāpnotīndrasalokatām.
9. saḥ sarvayajñaiḥ ījānaḥ rājā atha abhayadakṣiṇaiḥ
anubhūya iha bhadrāṇi prāpnoti indrasalokatām
9. saḥ rājā sarvayajñaiḥ abhayadakṣiṇaiḥ ījānaḥ iha
bhadrāṇi anubhūya atha indrasalokatām prāpnoti
9. That king, having performed all kinds of Vedic rituals (yajña) and having given protection (abhaya) as his sacrificial fees (dakṣiṇā), experiences auspicious things here in this world and then attains the state of dwelling in the same world as Indra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - that (king) (he, that)
  • सर्वयज्ञैः (sarvayajñaiḥ) - with all kinds of sacrifices (yajña) (with all sacrifices, by all rites)
  • ईजानः (ījānaḥ) - having performed sacrifices (having sacrificed, worshipped)
  • राजा (rājā) - the king (king, ruler)
  • अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
  • अभयदक्षिणैः (abhayadakṣiṇaiḥ) - with protection (abhaya) as sacrificial fees (dakṣiṇā) (with gifts of fearlessness, with offerings of protection)
  • अनुभूय (anubhūya) - having experienced (having experienced, having enjoyed)
  • इह (iha) - here (in this world) (here, in this world)
  • भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things (auspicious things, prosperity, welfare, blessings)
  • प्राप्नोति (prāpnoti) - attains (obtains, reaches, attains)
  • इन्द्रसलोकताम् (indrasalokatām) - the state of dwelling in the same world as Indra (the state of being in Indra's world, sameness of world with Indra)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king mentioned in the previous verse.
सर्वयज्ञैः (sarvayajñaiḥ) - with all kinds of sacrifices (yajña) (with all sacrifices, by all rites)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvayajña
sarvayajña - all sacrifices, every kind of sacrifice
Compound type : karmadhāraya (sarva+yajña)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • yajña – sacrifice, offering, worship (yajña)
    noun (masculine)
    Derived from root yaj (to sacrifice)
    Root: yaj (class 1)
ईजानः (ījānaḥ) - having performed sacrifices (having sacrificed, worshipped)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ījāna
ījāna - sacrificing, worshipping, having sacrificed
Past Active Participle (Middle Voice)
From root yaj (to sacrifice), in the middle voice with Kānaś suffix.
Root: yaj (class 1)
Note: Agrees with 'rājā'.
राजा (rājā) - the king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: The subject of the sentence.
अथ (atha) - then (then, now, thereupon)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
अभयदक्षिणैः (abhayadakṣiṇaiḥ) - with protection (abhaya) as sacrificial fees (dakṣiṇā) (with gifts of fearlessness, with offerings of protection)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of abhayadakṣiṇā
abhayadakṣiṇā - gift of safety, offering of protection, sacrificial fee consisting of granting fearlessness
Compound type : karmadhāraya (abhaya+dakṣiṇā)
  • abhaya – fearlessness, safety, security
    noun (neuter)
    From a (negation) + bhaya (fear)
  • dakṣiṇā – sacrificial fee, gift, donation (dakṣiṇā), right (direction)
    noun (feminine)
    A derivative from dākṣiṇa, meaning 'southern' or 'right-hand', usually a gift given to priests at sacrifices, related to dāna.
Note: Qualifies the type of sacrifices ('sarvayajñaiḥ') or acts as a parallel instrumental.
अनुभूय (anubhūya) - having experienced (having experienced, having enjoyed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefix anu + root bhū (to be, to experience)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Connects a prior action to the main verb 'prāpnoti'.
इह (iha) - here (in this world) (here, in this world)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
भद्राणि (bhadrāṇi) - auspicious things (auspicious things, prosperity, welfare, blessings)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bhadra
bhadra - auspicious, fortunate, good, prosperous, welfare
Note: Object of 'anubhūya'.
प्राप्नोति (prāpnoti) - attains (obtains, reaches, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of prāp
Present active indicative, 3rd person singular
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Main verb.
इन्द्रसलोकताम् (indrasalokatām) - the state of dwelling in the same world as Indra (the state of being in Indra's world, sameness of world with Indra)
(noun)
Accusative, feminine, singular of indrasalokatā
indrasalokatā - the state of dwelling in the same world as Indra
Derived from Indra-saloka with abstract suffix -tā
Compound type : tatpuruṣa (indra+saloka+tā)
  • indra – Indra (name of a deity)
    proper noun (masculine)
  • saloka – same world, dwelling in the same world
    adjective (masculine)
    From sa (with) + loka (world)
    Prefix: sa
  • tā – abstract suffix forming feminine nouns (e.g., -ness, -hood)
    suffix (feminine)
    Abstract feminine suffix.
Note: Object of 'prāpnoti'.