महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-74, verse-7
ऐल उवाच ।
यदा हि ब्रह्म प्रजहाति क्षत्रं क्षत्रं यदा वा प्रजहाति ब्रह्म ।
अन्वग्बलं कतमेऽस्मिन्भजन्ते तथाबल्यं कतमेऽस्मिन्वियन्ति ॥७॥
यदा हि ब्रह्म प्रजहाति क्षत्रं क्षत्रं यदा वा प्रजहाति ब्रह्म ।
अन्वग्बलं कतमेऽस्मिन्भजन्ते तथाबल्यं कतमेऽस्मिन्वियन्ति ॥७॥
7. aila uvāca ,
yadā hi brahma prajahāti kṣatraṁ; kṣatraṁ yadā vā prajahāti brahma ,
anvagbalaṁ katame'sminbhajante; tathābalyaṁ katame'sminviyanti.
yadā hi brahma prajahāti kṣatraṁ; kṣatraṁ yadā vā prajahāti brahma ,
anvagbalaṁ katame'sminbhajante; tathābalyaṁ katame'sminviyanti.
7.
Aila uvāca yadā hi brahma prajahāti
kṣatram kṣatram yadā vā prajahāti
brahma anvak balam katame asmin bhajante
tathā abalyam katame asmin viyanti
kṣatram kṣatram yadā vā prajahāti
brahma anvak balam katame asmin bhajante
tathā abalyam katame asmin viyanti
7.
Aila uvāca yadā hi brahma kṣatram prajahāti,
vā yadā kṣatram brahma prajahāti,
asmin (satyām) katame balam anvak bhajante,
tathā asmin (satyām) katame abalyam viyanti?
vā yadā kṣatram brahma prajahāti,
asmin (satyām) katame balam anvak bhajante,
tathā asmin (satyām) katame abalyam viyanti?
7.
Aila said: When indeed the priestly class (brahman) abandons the warrior class (kṣatra), or when the warrior class (kṣatra) abandons the priestly class (brahman) – in such a situation, which ones resort to power, and which ones depart from weakness?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऐल (aila) - Aila
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यदा (yadā) - when, at which time
- हि (hi) - indeed, surely, for
- ब्रह्म (brahma) - the priestly class
- प्रजहाति (prajahāti) - abandons, gives up, forsakes
- क्षत्रम् (kṣatram) - the warrior class, power, dominion
- क्षत्रम् (kṣatram) - the warrior class, power, dominion
- यदा (yadā) - when, at which time
- वा (vā) - or, either... or
- प्रजहाति (prajahāti) - abandons, gives up, forsakes
- ब्रह्म (brahma) - the priestly class
- अन्वक् (anvak) - resorting to (following, pursuing)
- बलम् (balam) - power, strength, force
- कतमे (katame) - which ones? what sort?
- अस्मिन् (asmin) - in this (situation) (in this, here)
- भजन्ते (bhajante) - they resort to, they follow, they partake of
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- अबल्यम् (abalyam) - weakness, feebleness, lack of strength
- कतमे (katame) - which ones? what sort?
- अस्मिन् (asmin) - in this (situation) (in this, here)
- वियन्ति (viyanti) - they depart, they abandon, they go away
Words meanings and morphology
ऐल (aila) - Aila
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Aila
Aila - name of a king, son of Ilā (and Budha)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Perfect form of root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
ब्रह्म (brahma) - the priestly class
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the priestly class, Brahmins, sacred knowledge, the ultimate reality (brahman)
Note: Also accusative singular
प्रजहाति (prajahāti) - abandons, gives up, forsakes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prajahāti
Present Active
Derived from pra- + √hā (to abandon)
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
क्षत्रम् (kṣatram) - the warrior class, power, dominion
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - warrior class, power, dominion, kingdom
क्षत्रम् (kṣatram) - the warrior class, power, dominion
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - warrior class, power, dominion, kingdom
Note: Also accusative singular
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
वा (vā) - or, either... or
(indeclinable)
प्रजहाति (prajahāti) - abandons, gives up, forsakes
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prajahāti
Present Active
Derived from pra- + √hā (to abandon)
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
ब्रह्म (brahma) - the priestly class
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahman
brahman - the priestly class, Brahmins, sacred knowledge, the ultimate reality (brahman)
Note: Also nominative singular
अन्वक् (anvak) - resorting to (following, pursuing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anvañc
anvañc - following, pursuing, resorting to
Derived from anu- + √añc (to bend, go)
Prefix: anu
Root: añc (class 1)
बलम् (balam) - power, strength, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - power, strength, force, army
कतमे (katame) - which ones? what sort?
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of katama
katama - which (of many)?
अस्मिन् (asmin) - in this (situation) (in this, here)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the situation/state mentioned
भजन्ते (bhajante) - they resort to, they follow, they partake of
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of bhajate
Present Middle
Root bhaj, Ātmanepada
Root: bhaj (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
अबल्यम् (abalyam) - weakness, feebleness, lack of strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of abalya
abalya - weakness, feebleness, want of power
Derived from a- (not) + bala (strength)
Compound type : tatpurusha (a+bala)
- a – not, non-
indeclinable - bala – strength, power
noun (neuter)
कतमे (katame) - which ones? what sort?
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of katama
katama - which (of many)?
अस्मिन् (asmin) - in this (situation) (in this, here)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the situation/state mentioned
वियन्ति (viyanti) - they depart, they abandon, they go away
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of viyāti
Present Active
Derived from vi- + √i (to go)
Prefix: vi
Root: i (class 2)