महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-74, verse-25
कश्यप उवाच ।
एवमस्मिन्वर्तते लोक एव नामुत्रैवं वर्तते राजपुत्र ।
प्रेत्यैतयोरन्तरवान्विशेषो यो वै पुण्यं चरते यश्च पापम् ॥२५॥
एवमस्मिन्वर्तते लोक एव नामुत्रैवं वर्तते राजपुत्र ।
प्रेत्यैतयोरन्तरवान्विशेषो यो वै पुण्यं चरते यश्च पापम् ॥२५॥
25. kaśyapa uvāca ,
evamasminvartate loka eva; nāmutraivaṁ vartate rājaputra ,
pretyaitayorantaravānviśeṣo; yo vai puṇyaṁ carate yaśca pāpam.
evamasminvartate loka eva; nāmutraivaṁ vartate rājaputra ,
pretyaitayorantaravānviśeṣo; yo vai puṇyaṁ carate yaśca pāpam.
25.
kaśyapaḥ uvāca | evam asmin loke
eva na amutra evam vartate rājaputra
| pretya etayoḥ antaravān viśeṣaḥ
yaḥ vai puṇyam carate yaḥ ca pāpam
eva na amutra evam vartate rājaputra
| pretya etayoḥ antaravān viśeṣaḥ
yaḥ vai puṇyam carate yaḥ ca pāpam
25.
kaśyapaḥ uvāca rājaputra,
evam asmin loke eva vartate,
amutra evam na vartate pretya,
yaḥ vai puṇyam carate,
yaḥ ca pāpam (carate),
etayoḥ antaravān viśeṣaḥ (asti)
evam asmin loke eva vartate,
amutra evam na vartate pretya,
yaḥ vai puṇyam carate,
yaḥ ca pāpam (carate),
etayoḥ antaravān viśeṣaḥ (asti)
25.
Kaśyapa said: O prince, it is like this in this world, but it is not like this in the other world. After death, there is indeed a significant difference between those who perform virtuous (puṇya) deeds and those who commit evil (pāpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- अस्मिन् (asmin) - in this
- लोके (loke) - in the world
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- न (na) - not, no
- अमुत्र (amutra) - in the other world, hereafter
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- वर्तते (vartate) - exists, acts, turns, happens
- राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king
- प्रेत्य (pretya) - having died, in the afterlife
- एतयोः (etayoḥ) - of these two
- अन्तरवान् (antaravān) - having a difference, distinct, different
- विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
- यः (yaḥ) - who, which
- वै (vai) - indeed, certainly
- पुण्यम् (puṇyam) - merit, virtue, good deed
- चरते (carate) - practices, performs, moves, wanders
- यः (yaḥ) - who, which
- च (ca) - and
- पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
Words meanings and morphology
कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaśyapa
kaśyapa - a proper name, a celebrated Vedic sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active
3rd person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to 'loke'
लोके (loke) - in the world
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
न (na) - not, no
(indeclinable)
अमुत्र (amutra) - in the other world, hereafter
(indeclinable)
locative adverb from 'adas' (that)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
वर्तते (vartate) - exists, acts, turns, happens
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vṛt
present middle
3rd person singular present middle of √vṛt
Root: vṛt (class 1)
Note: Ātmanepada form.
राजपुत्र (rājaputra) - O prince, son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - king's son, prince
compound of 'rājan' and 'putra'
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
प्रेत्य (pretya) - having died, in the afterlife
(indeclinable)
gerund/absolutive
gerund of pra + √i
Prefix: pra
Root: i (class 2)
एतयोः (etayoḥ) - of these two
(pronoun)
Genitive, dual of etad
etad - this, these
Note: Refers to the two types of people (performing good or evil).
अन्तरवान् (antaravān) - having a difference, distinct, different
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antaravat
antaravat - having a difference, distinguished
from antara + -vat suffix
Note: Suffix -vat denotes possession.
विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, peculiarity
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, peculiarity
from vi + √śiṣ 'to distinguish'
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
relative pronoun
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
emphatic particle
पुण्यम् (puṇyam) - merit, virtue, good deed
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṇya
puṇya - merit, virtue, auspicious, good
चरते (carate) - practices, performs, moves, wanders
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of car
present middle
3rd person singular present middle of √car
Root: car (class 1)
Note: Ātmanepada form.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
relative pronoun
च (ca) - and
(indeclinable)
पापम् (pāpam) - sin, evil, wrong
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong