Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,27

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-27, verse-14

आचार्यश्च महेष्वासः सर्वपार्थिवपूजितः ।
अभिगम्य रणे मिथ्या पापेनोक्तः सुतं प्रति ॥१४॥
14. ācāryaśca maheṣvāsaḥ sarvapārthivapūjitaḥ ,
abhigamya raṇe mithyā pāpenoktaḥ sutaṁ prati.
14. ācāryaḥ ca maheṣvāsaḥ sarvapārthivapūjitaḥ
abhigamya raṇe mithyā pāpena uktaḥ sutam prati
14. ca ācāryaḥ maheṣvāsaḥ sarvapārthivapūjitaḥ
pāpena raṇe abhigamya sutaṃ prati mithyā uktaḥ
14. And the teacher (guru), a great archer honored by all kings, was approached in battle by the sinful one and falsely told something regarding his son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आचार्यः (ācāryaḥ) - the teacher (Drona) (teacher, preceptor, spiritual guide)
  • (ca) - and (and, also)
  • महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer (Drona) (great archer)
  • सर्वपार्थिवपूजितः (sarvapārthivapūjitaḥ) - worshipped and respected by all kings (worshipped by all kings)
  • अभिगम्य (abhigamya) - having approached (him) (having approached, having gone towards)
  • रणे (raṇe) - in the battlefield (in battle, in war)
  • मिथ्या (mithyā) - falsely (told) (falsely, wrongly, in vain)
  • पापेन (pāpena) - by the sinful one (Yudhisthira, in his self-reproach) (by a sinful one, by a wicked person)
  • उक्तः (uktaḥ) - was told, spoken to (said, spoken, told)
  • सुतम् (sutam) - regarding the son (Aśvatthāman) (son)
  • प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding, against)

Words meanings and morphology

आचार्यः (ācāryaḥ) - the teacher (Drona) (teacher, preceptor, spiritual guide)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor
Prefix: ā
Root: car (class 1)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Used to connect sentences or clauses.
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - a great archer (Drona) (great archer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (masculine)
    From 'mahat' (great), becomes 'mahā' in compounds
  • iṣvāsa – archer, bowman
    noun (masculine)
    Literally, "arrow-thrower" or "bow-wielder"
    Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies 'ācāryaḥ'.
सर्वपार्थिवपूजितः (sarvapārthivapūjitaḥ) - worshipped and respected by all kings (worshipped by all kings)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvapārthivapūjita
sarvapārthivapūjita - worshipped by all kings
Past Passive Participle
Formed by 'sarva' (all) + 'pārthiva' (king) + 'pūjita' (worshipped).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+pārthiva+pūjita)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • pārthiva – king, ruler, earthly
    noun (masculine)
    Derived from 'pṛthivī' (earth).
  • pūjita – worshipped, honored, respected
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'pūj' (to worship, honor).
    Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'ācāryaḥ'.
अभिगम्य (abhigamya) - having approached (him) (having approached, having gone towards)
(indeclinable)
Absolutive (gerund) with prefix
Formed from prefix 'abhi' + root 'gam' (to go) + suffix '-ya'.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
रणे (raṇe) - in the battlefield (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
Note: Denotes the location of the action.
मिथ्या (mithyā) - falsely (told) (falsely, wrongly, in vain)
(indeclinable)
पापेन (pāpena) - by the sinful one (Yudhisthira, in his self-reproach) (by a sinful one, by a wicked person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāpa
pāpa - sinful, wicked; sin, evil
Note: Denotes the agent of the passive verb 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - was told, spoken to (said, spoken, told)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak). Irregular formation.
Root: vac (class 2)
सुतम् (sutam) - regarding the son (Aśvatthāman) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root 'sū' (to produce, beget).
Root: sū (class 2)
Note: Accusative case, often governed by 'prati'.
प्रति (prati) - concerning (towards, concerning, regarding, against)
(indeclinable)