Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,267

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-267, verse-3

कुतः सृष्टमिदं विश्वं ब्रह्मन्स्थावरजङ्गमम् ।
प्रलये च कमभ्येति तद्भवान्प्रब्रवीतु मे ॥३॥
3. kutaḥ sṛṣṭamidaṁ viśvaṁ brahmansthāvarajaṅgamam ,
pralaye ca kamabhyeti tadbhavānprabravītu me.
3. kutaḥ sṛṣṭam idam viśvam brahman sthāvara-jaṅgamam
pralaye ca kam abhyeti tat bhavān prabravītu me
3. brahman idam sthāvara-jaṅgamam viśvam kutaḥ sṛṣṭam
ca pralaye kam abhyeti tat bhavān me prabravītu
3. O Brahman, from where was this universe, consisting of both moving and unmoving beings, created? And into whom does it merge at the time of dissolution? Please, venerable sir, explain that to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कुतः (kutaḥ) - from where (from where, whence, why)
  • सृष्टम् (sṛṣṭam) - created (created, emanated, produced)
  • इदम् (idam) - this (neuter nominative/accusative singular)
  • विश्वम् (viśvam) - this universe (universe, all, everything)
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (addressing Devala, a Brahmin sage) (O Brahman (vocative); the Ultimate Reality, priest)
  • स्थावर-जङ्गमम् (sthāvara-jaṅgamam) - consisting of both unmoving and moving beings (stationary and moving, unmoving and moving)
  • प्रलये (pralaye) - at the time of dissolution (at dissolution, in destruction)
  • (ca) - and
  • कम् (kam) - into whom (whom, to whom)
  • अभ्येति (abhyeti) - enters, merges into (goes towards, approaches, enters, obtains)
  • तत् (tat) - that (referring to the questions asked) (that, therefore)
  • भवान् (bhavān) - venerable sir (your honor, you (polite address))
  • प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell, explain (may you tell, please tell)
  • मे (me) - to me (to me, for me, my)

Words meanings and morphology

कुतः (kutaḥ) - from where (from where, whence, why)
(indeclinable)
From interrogative stem kim (what) + -tas suffix.
Note: An interrogative adverb.
सृष्टम् (sṛṣṭam) - created (created, emanated, produced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sṛṣṭa
sṛṣṭa - created, produced, released, emanated, given
Past Passive Participle
From √sṛj (to create, emit) + kta suffix.
Root: sṛj (class 6)
Note: Qualifies 'viśvam'.
इदम् (idam) - this (neuter nominative/accusative singular)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies 'viśvam'.
विश्वम् (viśvam) - this universe (universe, all, everything)
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśva
viśva - all, whole, entire; the universe, the world
Note: Subject of the implied verb 'is created'.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahman (addressing Devala, a Brahmin sage) (O Brahman (vocative); the Ultimate Reality, priest)
(noun)
Vocative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman (the ultimate reality); a brahmin; prayer, sacred word
Root: bṛh (class 1)
Note: Address to Devala.
स्थावर-जङ्गमम् (sthāvara-jaṅgamam) - consisting of both unmoving and moving beings (stationary and moving, unmoving and moving)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthāvara-jaṅgama
sthāvara-jaṅgama - unmoving and moving, stationary and mobile (referring to all creation)
A Dwandva compound of sthāvara (unmoving) and jaṅgama (moving).
Compound type : dvandva (sthāvara+jaṅgama)
  • sthāvara – stationary, unmoving, immovable (e.g., plants, mountains)
    adjective (neuter)
    From √sthā (to stand) + vara suffix.
    Root: sthā (class 1)
  • jaṅgama – moving, mobile, living (e.g., animals, humans)
    adjective (neuter)
    From √gam (to go) via frequentative reduplication. Denotes anything that moves.
    Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'viśvam'.
प्रलये (pralaye) - at the time of dissolution (at dissolution, in destruction)
(noun)
Locative, masculine, singular of pralaya
pralaya - dissolution, destruction, re-absorption, death, deluge
From pra-√lī (to dissolve, melt away).
Prefix: pra
Root: lī (class 4)
Note: Refers to the time of dissolution.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two questions.
कम् (kam) - into whom (whom, to whom)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, why
Note: Object of 'abhyeti'.
अभ्येति (abhyeti) - enters, merges into (goes towards, approaches, enters, obtains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of abhi-i
Present tense, 3rd person singular, active voice of abhi-√i.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
तत् (tat) - that (referring to the questions asked) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Object of 'prabravītu'.
भवान् (bhavān) - venerable sir (your honor, you (polite address))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address); being, existing
Present Active Participle
Derived from √bhū (to be, exist) + śatṛ suffix. Used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'prabravītu'.
प्रब्रवीतु (prabravītu) - please tell, explain (may you tell, please tell)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (lot) of prabrū
Imperative mood, 3rd person singular, active voice of pra-√brū.
Prefix: pra
Root: brū (class 2)
Note: Used as a polite request.
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, my
Note: Enclitic form for dative or genitive singular. Here dative with 'prabravītu'.