महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-218, verse-4
बलिरुवाच ।
न हीमामासुरीं वेद्मि न दैवीं न च मानुषीम् ।
त्वमेवैनां पृच्छ मा वा यथेष्टं कुरु वासव ॥४॥
न हीमामासुरीं वेद्मि न दैवीं न च मानुषीम् ।
त्वमेवैनां पृच्छ मा वा यथेष्टं कुरु वासव ॥४॥
4. baliruvāca ,
na hīmāmāsurīṁ vedmi na daivīṁ na ca mānuṣīm ,
tvamevaināṁ pṛccha mā vā yatheṣṭaṁ kuru vāsava.
na hīmāmāsurīṁ vedmi na daivīṁ na ca mānuṣīm ,
tvamevaināṁ pṛccha mā vā yatheṣṭaṁ kuru vāsava.
4.
baliḥ uvāca na hi imām āsurīm vedmi na daivīm na ca
mānuṣīm tvam eva enām pṛccha mā vā yatheṣṭam kuru vāsava
mānuṣīm tvam eva enām pṛccha mā vā yatheṣṭam kuru vāsava
4.
baliḥ uvāca: "hi na imām āsurīm vedmi,
na daivīm,
ca na mānuṣīm.
vāsava,
tvam eva enām pṛccha,
vā mā yatheṣṭam kuru.
"
na daivīm,
ca na mānuṣīm.
vāsava,
tvam eva enām pṛccha,
vā mā yatheṣṭam kuru.
"
4.
Bali said, "Indeed, I do not know if she is a demoness (āsurī), a goddess (daivī), or a human woman (mānuṣī). You yourself should ask her, or do as you please, O Vāsava."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बलिः (baliḥ) - the demon king Bali (Bali)
- उवाच (uvāca) - Bali spoke (he said, he spoke)
- न (na) - negation for "I know" (not, no)
- हि (hi) - emphasizes the speaker's lack of knowledge (indeed, for, because)
- इमाम् (imām) - referring to the unknown woman (her, this (feminine))
- आसुरीम् (āsurīm) - belonging to the class of demons (āsurī) (a demoness, related to Asuras)
- वेद्मि (vedmi) - Bali's statement of not knowing (I know)
- दैवीम् (daivīm) - belonging to the class of gods (devī) (a goddess, divine)
- न (na) - negation for "I know" (not, no)
- च (ca) - connects the third negation (and, also)
- मानुषीम् (mānuṣīm) - belonging to the class of humans (mānuṣī) (a human woman, human)
- त्वम् (tvam) - referring to Indra (you)
- एव (eva) - emphasizing "you" (you yourself) (only, just, indeed)
- एनाम् (enām) - referring to the unknown woman (her, this (feminine))
- पृच्छ (pṛccha) - Bali's advice to Indra to ask the woman (ask, question)
- मा (mā) - indicating an alternative or negation for the next action (not, do not)
- वा (vā) - offering an alternative action to Indra (or)
- यथेष्टम् (yatheṣṭam) - do as you please (as desired, according to wish)
- कुरु (kuru) - do as you please (do, make)
- वासव (vāsava) - addressing Indra (O Indra)
Words meanings and morphology
बलिः (baliḥ) - the demon king Bali (Bali)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bali
bali - name of a powerful demon king
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - Bali spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Reduplicated perfect form of √vac.
Root: vac (class 2)
Note: Verb for Bali's statement.
न (na) - negation for "I know" (not, no)
(indeclinable)
Note: Used three times for triple negation.
हि (hi) - emphasizes the speaker's lack of knowledge (indeed, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
इमाम् (imām) - referring to the unknown woman (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, she, it
Note: Object of 'vedmi'.
आसुरीम् (āsurīm) - belonging to the class of demons (āsurī) (a demoness, related to Asuras)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āsurī
āsurī - a demoness, female of Asuras; belonging to Asuras
Feminine form of āsura.
Note: Predicative accusative, describing 'imām'.
वेद्मि (vedmi) - Bali's statement of not knowing (I know)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present Active
Root verb, 2nd conjugation, 'adādi'.
Root: vid (class 2)
दैवीम् (daivīm) - belonging to the class of gods (devī) (a goddess, divine)
(noun)
Accusative, feminine, singular of daivī
daivī - a goddess; divine, celestial
Feminine form of daiva.
Note: Predicative accusative, describing 'imām'.
न (na) - negation for "I know" (not, no)
(indeclinable)
Note: Used for negation.
च (ca) - connects the third negation (and, also)
(indeclinable)
Note: Connective particle.
मानुषीम् (mānuṣīm) - belonging to the class of humans (mānuṣī) (a human woman, human)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mānuṣī
mānuṣī - a human woman; human, mortal
Feminine form of mānuṣa.
Note: Predicative accusative, describing 'imām'.
त्वम् (tvam) - referring to Indra (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of the imperative 'pṛccha'.
एव (eva) - emphasizing "you" (you yourself) (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एनाम् (enām) - referring to the unknown woman (her, this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of ena
ena - this, that, she, it
Note: Object of 'pṛccha'.
पृच्छ (pṛccha) - Bali's advice to Indra to ask the woman (ask, question)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prach
Imperative Active
2nd person singular imperative.
Root: prach (class 6)
मा (mā) - indicating an alternative or negation for the next action (not, do not)
(indeclinable)
Note: Used with 'vā' to mean "or not" or "alternatively".
वा (vā) - offering an alternative action to Indra (or)
(indeclinable)
Note: Connects alternatives.
यथेष्टम् (yatheṣṭam) - do as you please (as desired, according to wish)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+iṣṭa)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - iṣṭa – desired, wished, beloved; a desired object
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √iṣ (to wish, desire).
Root: iṣ (class 4)
Note: Acts as an adverb modifying 'kuru'.
कुरु (kuru) - do as you please (do, make)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative Active
2nd person singular imperative.
Root: kṛ (class 8)
वासव (vāsava) - addressing Indra (O Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (descendant of Vasu)