महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-210, verse-36
प्रकाशं भगवानेतदृषिर्नारायणोऽमृतम् ।
भूतानामनुकम्पार्थं जगाद जगतो हितम् ॥३६॥
भूतानामनुकम्पार्थं जगाद जगतो हितम् ॥३६॥
36. prakāśaṁ bhagavānetadṛṣirnārāyaṇo'mṛtam ,
bhūtānāmanukampārthaṁ jagāda jagato hitam.
bhūtānāmanukampārthaṁ jagāda jagato hitam.
36.
prakāśam bhagavān etat ṛṣiḥ nārāyaṇaḥ amṛtam
bhūtānām anukampārtham jagāda jagataḥ hitam
bhūtānām anukampārtham jagāda jagataḥ hitam
36.
bhagavān ṛṣiḥ nārāyaṇaḥ etat amṛtam hitam
bhūtānām anukampārtham jagataḥ prakāśam jagāda
bhūtānām anukampārtham jagataḥ prakāśam jagāda
36.
The venerable Lord (bhagavān) and sage Narayana openly declared this immortal (amṛtam) and beneficial teaching for the world, out of compassion for all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रकाशम् (prakāśam) - openly, clearly (light, luster, manifestation, making clear, openness)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable Lord (venerable one, blessed one, divine one, Lord)
- एतत् (etat) - this, this one
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
- नारायणः (nārāyaṇaḥ) - Narayana (a proper name, a deity)
- अमृतम् (amṛtam) - immortal (teaching) (immortality, nectar, imperishable, eternal)
- भूतानाम् (bhūtānām) - of beings, of creatures
- अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion, out of compassion
- जगाद (jagāda) - spoke, declared, said
- जगतः (jagataḥ) - of the world, for the world
- हितम् (hitam) - beneficial (teaching) (beneficial, welfare, good)
Words meanings and morphology
प्रकाशम् (prakāśam) - openly, clearly (light, luster, manifestation, making clear, openness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prakāśa
prakāśa - light, manifestation, clarity, fame
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
Note: Used adverbially
भगवान् (bhagavān) - the venerable Lord (venerable one, blessed one, divine one, Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, blessed, divine, venerable
Note: Used substantivally
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Can also be accusative, agreeing with amṛtam and hitam
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
नारायणः (nārāyaṇaḥ) - Narayana (a proper name, a deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārāyaṇa
nārāyaṇa - Narayana (name of Vishnu)
अमृतम् (amṛtam) - immortal (teaching) (immortality, nectar, imperishable, eternal)
(noun)
Nominative, neuter, singular of amṛta
amṛta - immortal, imperishable, nectar, salvation
Note: Used substantivally; can also be accusative
भूतानाम् (bhūtānām) - of beings, of creatures
(noun)
Genitive, neuter, plural of bhūta
bhūta - creature, being, element, past
Past Passive Participle
Derived from root bhū + kta
Root: bhū (class 1)
अनुकम्पार्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion, out of compassion
(noun)
Accusative, masculine, singular of anukampārtha
anukampārtha - for the sake of compassion
Compound type : tatpuruṣa (anukampā+artha)
- anukampā – compassion, pity
noun (feminine)
Prefix: anu
Root: kamp (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth, sake
noun (masculine)
Note: Used adverbially
जगाद (jagāda) - spoke, declared, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vad
Root: vad (class 1)
जगतः (jagataḥ) - of the world, for the world
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - world, moving, living beings
Note: Implies dative of purpose/benefit
हितम् (hitam) - beneficial (teaching) (beneficial, welfare, good)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, welfare, placed
Past Passive Participle
Derived from root dhā + kta (irregular)
Root: dhā (class 3)
Note: Can also be accusative, agreeing with amṛtam and etat