Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,205

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-205, verse-22

प्रमोहो हर्षजः प्रीतिरसंदेहो धृतिः स्मृतिः ।
एतान्सत्त्वगुणान्विद्यादिमान्राजसतामसान् ॥२२॥
22. pramoho harṣajaḥ prītirasaṁdeho dhṛtiḥ smṛtiḥ ,
etānsattvaguṇānvidyādimānrājasatāmasān.
22. pramohaḥ harṣajaḥ prītiḥ asaṃdehaḥ dhṛtiḥ smṛtiḥ
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
22. pramohaḥ harṣajaḥ prītiḥ asaṃdehaḥ dhṛtiḥ smṛtiḥ
etān sattvaguṇān vidyāt imān rājasatāmasān
22. Delusion (pramoha) is (a characteristic of rajas and tamas). Joy-born pleasure, freedom from doubt, resolve (dhṛti), and memory (smṛti)—one should know these as qualities of sattva. The others (such as delusion) are considered related to rajas and tamas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रमोहः (pramohaḥ) - delusion, error, confusion, bewilderment
  • हर्षजः (harṣajaḥ) - born of joy, arising from joy
  • प्रीतिः (prītiḥ) - pleasure, joy, love, affection
  • असंदेहः (asaṁdehaḥ) - freedom from doubt, certainty, confidence
  • धृतिः (dhṛtiḥ) - resolve, fortitude, firmness, steadfastness (dhṛti)
  • स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection (smṛti)
  • एतान् (etān) - these
  • सत्त्वगुणान् (sattvaguṇān) - qualities of sattva, sattvic qualities
  • विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand, may know
  • इमान् (imān) - (referring to the rajasic/tamasic qualities) (these)
  • राजसतामसान् (rājasatāmasān) - related to rajas and tamas, rajasic and tamasic

Words meanings and morphology

प्रमोहः (pramohaḥ) - delusion, error, confusion, bewilderment
(noun)
Nominative, masculine, singular of pramoha
pramoha - delusion, error, confusion, bewilderment
From root 'muh' (to be bewildered) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: muh (class 4)
हर्षजः (harṣajaḥ) - born of joy, arising from joy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of harṣaja
harṣaja - born of joy, arising from joy
Compound of 'harṣa' (joy) and 'ja' (born).
Compound type : tatpurusha (harṣa+ja)
  • harṣa – joy, delight, pleasure, happiness
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from, arising from
    adjective (masculine)
    From root 'jan' (to be born).
    Root: jan (class 4)
प्रीतिः (prītiḥ) - pleasure, joy, love, affection
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, love, affection, satisfaction
असंदेहः (asaṁdehaḥ) - freedom from doubt, certainty, confidence
(noun)
Nominative, masculine, singular of asaṃdeha
asaṁdeha - freedom from doubt, certainty, confidence
Compound of 'a' (negation) and 'saṃdeha' (doubt).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃdeha)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
  • saṃdeha – doubt, uncertainty, suspicion
    noun (masculine)
    From root 'dih' (to smear, to doubt) with prefix 'sam'.
    Prefix: sam
    Root: dih (class 4)
धृतिः (dhṛtiḥ) - resolve, fortitude, firmness, steadfastness (dhṛti)
(noun)
Nominative, feminine, singular of dhṛti
dhṛti - resolve, fortitude, firmness, steadfastness, patience (dhṛti)
From root 'dhṛ' (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
स्मृतिः (smṛtiḥ) - memory, recollection (smṛti)
(noun)
Nominative, feminine, singular of smṛti
smṛti - memory, recollection, tradition, sacred tradition (smṛti)
From root 'smṛ' (to remember).
Root: smṛ (class 1)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etas
etas - this, these
सत्त्वगुणान् (sattvaguṇān) - qualities of sattva, sattvic qualities
(noun)
Accusative, masculine, plural of sattvaguṇa
sattvaguṇa - quality of sattva, sattvic quality
Compound type : tatpurusha (sattva+guṇa)
  • sattva – goodness, purity, essence; the quality of purity and knowledge (sattva)
    noun (neuter)
  • guṇa – quality, attribute, property; a constituent of prakṛti
    noun (masculine)
विद्यात् (vidyāt) - one should know, one should understand, may know
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vid
Root: vid (class 2)
इमान् (imān) - (referring to the rajasic/tamasic qualities) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
राजसतामसान् (rājasatāmasān) - related to rajas and tamas, rajasic and tamasic
(adjective)
Accusative, masculine, plural of rājasatāmasa
rājasatāmasa - related to rajas and tamas, rajasic and tamasic
Compound of 'rājasa' (pertaining to rajas) and 'tāmasa' (pertaining to tamas).
Compound type : dvandva (rājasa+tāmasa)
  • rājasa – rajasic, pertaining to rajas
    adjective (masculine)
    Derived from 'rajas' with suffix 'a'.
  • tāmasa – tamasic, pertaining to tamas
    adjective (masculine)
    Derived from 'tamas' with suffix 'a'.