महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-205, verse-14
तद्वत्संसारकान्तारमातिष्ठञ्श्रमतत्परः ।
यात्रार्थमद्यादाहारं व्याधितो भेषजं यथा ॥१४॥
यात्रार्थमद्यादाहारं व्याधितो भेषजं यथा ॥१४॥
14. tadvatsaṁsārakāntāramātiṣṭhañśramatatparaḥ ,
yātrārthamadyādāhāraṁ vyādhito bheṣajaṁ yathā.
yātrārthamadyādāhāraṁ vyādhito bheṣajaṁ yathā.
14.
tadvat saṃsārakāntāram ātiṣṭhan śramatatparaḥ
yātrārtham adyāt āhāram vyādhitaḥ bheṣajam yathā
yātrārtham adyāt āhāram vyādhitaḥ bheṣajam yathā
14.
tadvat saṃsārakāntāram ātiṣṭhan śramatatparaḥ vyādhitaḥ yathā bheṣajam (adyāt),
(tathā) yātrārtham āhāram adyāt
(tathā) yātrārtham āhāram adyāt
14.
Similarly, one who traverses the wilderness of transmigration (saṃsāra), being devoted to the effort, should consume food for the sake of the journey, just as a sick person takes medicine.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, just so
- संसारकान्तारम् (saṁsārakāntāram) - the wilderness of transmigration (saṃsāra)
- आतिष्ठन् (ātiṣṭhan) - standing in, entering, dwelling in, traversing
- श्रमतत्परः (śramatatparaḥ) - intent on toil, devoted to effort, weary
- यात्रार्थम् (yātrārtham) - for the sake of the journey, for sustenance
- अद्यात् (adyāt) - one should eat, one should consume
- आहारम् (āhāram) - food, sustenance, meal
- व्याधितः (vyādhitaḥ) - sick, diseased, ill
- भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
- यथा (yathā) - just as, as, in which manner
Words meanings and morphology
तद्वत् (tadvat) - similarly, in that manner, just so
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' (that) + 'vati' (like) suffix.
संसारकान्तारम् (saṁsārakāntāram) - the wilderness of transmigration (saṃsāra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃsārakāntāra
saṁsārakāntāra - the wilderness of transmigration (saṃsāra)
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+kāntāra)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
From root `sṛ` (to flow, to go) with prefix `sam` (together).
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - kāntāra – wilderness, forest, difficult path
noun (neuter)
आतिष्ठन् (ātiṣṭhan) - standing in, entering, dwelling in, traversing
(participle)
Nominative, masculine, singular of ātiṣṭhat
ātiṣṭhat - standing in, entering, dwelling in, occupying, traversing
Present Active Participle
From root `sthā` (to stand) with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
श्रमतत्परः (śramatatparaḥ) - intent on toil, devoted to effort, weary
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śramatatpara
śramatatpara - intent on toil, devoted to effort
Compound type : tatpurusha (śrama+tatpara)
- śrama – fatigue, exhaustion, toil, effort
noun (masculine)
From root `śram` (to be weary).
Root: śram (class 4) - tatpara – intent on, devoted to, engaged in
adjective (masculine)
यात्रार्थम् (yātrārtham) - for the sake of the journey, for sustenance
(noun)
Accusative, neuter, singular of yātrārtha
yātrārtha - for the sake of the journey, for the purpose of moving on
Compound type : tatpurusha (yātrā+artha)
- yātrā – journey, procession, going on, sustenance
noun (feminine)
From root `yā` (to go) + `trā` suffix.
Root: yā (class 2) - artha – purpose, meaning, wealth, object, for the sake of
noun (masculine)
अद्यात् (adyāt) - one should eat, one should consume
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of ad
Root: ad (class 2)
आहारम् (āhāram) - food, sustenance, meal
(noun)
Accusative, masculine, singular of āhāra
āhāra - food, sustenance, meal
Root: hṛ (class 1)
व्याधितः (vyādhitaḥ) - sick, diseased, ill
(participle)
Nominative, masculine, singular of vyādhita
vyādhita - sick, diseased, ill
Past Passive Participle
From root `vyādh` (to inflict disease, be sick) or `vyā-dhā`.
Prefixes: vi+ā
Root: dhā (class 3)
भेषजम् (bheṣajam) - medicine, remedy, cure
(noun)
Accusative, neuter, singular of bheṣaja
bheṣaja - medicine, remedy, cure
यथा (yathā) - just as, as, in which manner
(indeclinable)