महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-205, verse-18
तस्मात्सम्यक्परीक्षेत दोषानज्ञानसंभवान् ।
अज्ञानप्रभवं नित्यमहंकारं परित्यजेत् ॥१८॥
अज्ञानप्रभवं नित्यमहंकारं परित्यजेत् ॥१८॥
18. tasmātsamyakparīkṣeta doṣānajñānasaṁbhavān ,
ajñānaprabhavaṁ nityamahaṁkāraṁ parityajet.
ajñānaprabhavaṁ nityamahaṁkāraṁ parityajet.
18.
tasmāt samyak parīkṣeta doṣān ajñānasaṃbhavān
| ajñānaprabhavam nityam ahaṅkāram parityajet
| ajñānaprabhavam nityam ahaṅkāram parityajet
18.
tasmāt ajñānasaṃbhavān doṣān samyak parīkṣeta
ajñānaprabhavam ahaṅkāram nityam parityajet
ajñānaprabhavam ahaṅkāram nityam parityajet
18.
Therefore, one should properly examine the faults born of ignorance. One should always abandon the ego (ahaṅkāra) that arises from ignorance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- सम्यक् (samyak) - properly, rightly, completely
- परीक्षेत (parīkṣeta) - one should examine, he should investigate
- दोषान् (doṣān) - faults, defects, vices
- अज्ञानसंभवान् (ajñānasaṁbhavān) - arising from ignorance, born of ignorance
- अज्ञानप्रभवम् (ajñānaprabhavam) - originating from ignorance, born of ignorance
- नित्यम् (nityam) - always, perpetually, eternally
- अहङ्कारम् (ahaṅkāram) - ego, egoism, false identification
- परित्यजेत् (parityajet) - one should abandon, he should give up
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially here to mean "therefore".
सम्यक् (samyak) - properly, rightly, completely
(indeclinable)
परीक्षेत (parīkṣeta) - one should examine, he should investigate
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of parīkṣ
Optative mood, 3rd person singular
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
Note: Root is √īkṣ (to see) with prefix pari.
दोषान् (doṣān) - faults, defects, vices
(noun)
Accusative, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
अज्ञानसंभवान् (ajñānasaṁbhavān) - arising from ignorance, born of ignorance
(adjective)
Accusative, masculine, plural of ajñānasaṃbhava
ajñānasaṁbhava - born from ignorance, arising from ignorance
Compound type : tatpuruṣa (ajñāna+saṃbhava)
- ajñāna – ignorance, nescience
noun (neuter) - saṃbhava – birth, origin, arising, born from
noun (masculine)
From root √bhū (to be, to become) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Adjective modifying `doṣān`.
अज्ञानप्रभवम् (ajñānaprabhavam) - originating from ignorance, born of ignorance
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajñānaprabhava
ajñānaprabhava - originating from ignorance, born of ignorance
Compound type : tatpuruṣa (ajñāna+prabhava)
- ajñāna – ignorance, nescience
noun (neuter) - prabhava – origin, source, arising from
noun (masculine)
From root √bhū (to be, to become) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
Note: Adjective modifying `ahaṅkāram`.
नित्यम् (nityam) - always, perpetually, eternally
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
अहङ्कारम् (ahaṅkāram) - ego, egoism, false identification
(noun)
Accusative, masculine, singular of ahaṅkāra
ahaṅkāra - ego, egoism, self-sense, false identification of self with body/mind
Compound of 'aham' (I) and 'kāra' (making, doer)
Compound type : tatpuruṣa (aham+kāra)
- aham – I
pronoun - kāra – maker, doer, act of making
noun (masculine)
From root √kṛ (to do, to make) + suffix -a
Root: kṛ (class 8)
परित्यजेत् (parityajet) - one should abandon, he should give up
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of parityaj
Optative mood, 3rd person singular
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Root is √tyaj (to abandon) with prefix pari.