Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,165

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-165, verse-7

अयं वै जननाद्विप्रः सुहृत्तस्य महात्मनः ।
संप्रेषितश्च तेनायं काश्यपेन ममान्तिकम् ॥७॥
7. ayaṁ vai jananādvipraḥ suhṛttasya mahātmanaḥ ,
saṁpreṣitaśca tenāyaṁ kāśyapena mamāntikam.
7. ayam vai jananāt vipraḥ suhṛt tasya mahātmanaḥ
sampreṣitaḥ ca tena ayam kāśyapena mama antikam
7. ayam vai jananāt vipraḥ tasya mahātmanaḥ suhṛt
ca ayam tena kāśyapena mama antikam sampreṣitaḥ
7. This man is indeed a Brahmin by birth, a friend of that great (mahātman) person. And he was sent by that Kaśyapa to my proximity.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयम् (ayam) - The person being spoken about, i.e., Gautama. (this one, he)
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • जननात् (jananāt) - from birth
  • विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin, inspired, wise
  • सुहृत् (suhṛt) - friend, well-wisher
  • तस्य (tasya) - Of the great-souled Kaśyapa. (his, of that, of him)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - Of the venerable Kaśyapa. (of the great-souled one, of the noble person)
  • सम्प्रेषितः (sampreṣitaḥ) - sent, dispatched
  • (ca) - and, also
  • तेन (tena) - By that Kaśyapa. (by him, by that)
  • अयम् (ayam) - Gautama. (this one, he)
  • काश्यपेन (kāśyapena) - By the sage Kaśyapa. (by Kaśyapa)
  • मम (mama) - my, of me
  • अन्तिकम् (antikam) - To my presence/dwelling. (proximity, near, to the presence of)

Words meanings and morphology

अयम् (ayam) - The person being spoken about, i.e., Gautama. (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun, refers to the subject.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
जननात् (jananāt) - from birth
(noun)
Ablative, neuter, singular of janana
janana - birth, production, generation
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Indicates origin or cause.
विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin, inspired, wise
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - a Brahmin, a sage, inspired, learned
Note: Predicate nominative.
सुहृत् (suhṛt) - friend, well-wisher
(noun)
Nominative, masculine, singular of suhṛd
suhṛd - a friend, well-wisher, good-hearted
Bahuvrīhi compound: su (good) + hṛd (heart)
Compound type : bahuvrihi (su+hṛd)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • hṛd – heart, mind
    noun (neuter)
Note: Predicate nominative, agreeing with `ayam`.
तस्य (tasya) - Of the great-souled Kaśyapa. (his, of that, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Of the venerable Kaśyapa. (of the great-souled one, of the noble person)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble; a great person
Bahuvrīhi compound: mahat (great) + ātman (soul)
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (neuter)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature
    noun (masculine)
Note: Possessive, describes 'whose friend'.
सम्प्रेषितः (sampreṣitaḥ) - sent, dispatched
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampreṣita
sampreṣita - sent, dispatched, ordered to go
Past Passive Participle
Derived from sam-pra-√iṣ (to send forth)
Prefixes: sam+pra
Root: iṣ (class 4)
Note: Implied verb 'was'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two statements.
तेन (tena) - By that Kaśyapa. (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sender.
अयम् (ayam) - Gautama. (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Subject of the passive construction with `sampreṣitaḥ`.
काश्यपेन (kāśyapena) - By the sage Kaśyapa. (by Kaśyapa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kāśyapa
kāśyapa - descendant of Kaśyapa, a proper name (name of a sage)
Note: Agent of `sampreṣitaḥ`.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Genitive singular of `asmad`. Here used in a dative/locative sense with `antikam`.
अन्तिकम् (antikam) - To my presence/dwelling. (proximity, near, to the presence of)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - near, proximity, presence
Note: Used with a genitive to mean 'to the presence of X'.