महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-165, verse-13
तासु ते पूजिता राज्ञा निषण्णा द्विजसत्तमाः ।
व्यराजन्त महाराज नक्षत्रपतयो यथा ॥१३॥
व्यराजन्त महाराज नक्षत्रपतयो यथा ॥१३॥
13. tāsu te pūjitā rājñā niṣaṇṇā dvijasattamāḥ ,
vyarājanta mahārāja nakṣatrapatayo yathā.
vyarājanta mahārāja nakṣatrapatayo yathā.
13.
tāsu te pūjitāḥ rājñā niṣaṇṇāḥ dvijasattamāḥ
vyarājanta mahārāja nakṣatrapatayaḥ yathā
vyarājanta mahārāja nakṣatrapatayaḥ yathā
13.
mahārāja te pūjitāḥ dvijasattamāḥ niṣaṇṇāḥ
tāsu rājñā vyarājanta yathā nakṣatrapatayaḥ
tāsu rājñā vyarājanta yathā nakṣatrapatayaḥ
13.
O great king, those honored best of the twice-born, seated on those (seats), shone like the lords of the stars.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तासु (tāsu) - on those
- ते (te) - they
- पूजिताः (pūjitāḥ) - honored, worshipped
- राज्ञा (rājñā) - by the king
- निषण्णाः (niṣaṇṇāḥ) - seated, sitting
- द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the best among the twice-born (Brahmins)
- व्यराजन्त (vyarājanta) - they shone, they appeared splendid
- महाराज (mahārāja) - O great king
- नक्षत्रपतयः (nakṣatrapatayaḥ) - lords of the stars, moon
- यथा (yathā) - as, like
Words meanings and morphology
तासु (tāsu) - on those
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, she
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, they
पूजिताः (pūjitāḥ) - honored, worshipped
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūjita
pūjita - honored, worshipped, respected
Past Passive Participle
Derived from root 'pūj' (to honor)
Root: pūj (class 10)
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निषण्णाः (niṣaṇṇāḥ) - seated, sitting
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niṣaṇṇa
niṣaṇṇa - seated, sitting, settled down
Past Passive Participle
Derived from root 'sad' (to sit) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
द्विजसत्तमाः (dvijasattamāḥ) - the best among the twice-born (Brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya); bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
व्यराजन्त (vyarājanta) - they shone, they appeared splendid
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of √rāj
Prefix: vi
Root: rāj (class 1)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king
noun (masculine)
नक्षत्रपतयः (nakṣatrapatayaḥ) - lords of the stars, moon
(noun)
Nominative, masculine, plural of nakṣatrapati
nakṣatrapati - lord of the stars (epithet of the moon)
Compound type : tatpuruṣa (nakṣatra+pati)
- nakṣatra – star, constellation
noun (neuter) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, like
(indeclinable)