महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-165, verse-20
इत्युक्तवचने तस्मिन्राक्षसेन्द्रे महात्मनि ।
यथेष्टं तानि रत्नानि जगृहुर्ब्राह्मणर्षभाः ॥२०॥
यथेष्टं तानि रत्नानि जगृहुर्ब्राह्मणर्षभाः ॥२०॥
20. ityuktavacane tasminrākṣasendre mahātmani ,
yatheṣṭaṁ tāni ratnāni jagṛhurbrāhmaṇarṣabhāḥ.
yatheṣṭaṁ tāni ratnāni jagṛhurbrāhmaṇarṣabhāḥ.
20.
iti uktavacane tasmin rākṣasendre mahātmani
yatheṣṭam tāni ratnāni jagṛhuḥ brāhmaṇarṣabhāḥ
yatheṣṭam tāni ratnāni jagṛhuḥ brāhmaṇarṣabhāḥ
20.
tasmim mahātmani rākṣasendre iti uktavacane,
brāhmaṇarṣabhāḥ tāni ratnāni yatheṣṭam jagṛhuḥ.
brāhmaṇarṣabhāḥ tāni ratnāni yatheṣṭam jagṛhuḥ.
20.
When that great-souled (mahātman) king of Rākṣasas had spoken thus, the foremost among the Brahmins took those jewels as they wished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- उक्तवचने (uktavacane) - in the great-souled king of Rākṣasas who had spoken words (in the spoken words, having spoken words)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (Rākṣasa king) (in that, to that)
- राक्षसेन्द्रे (rākṣasendre) - in the chief of Rākṣasas, in the king of Rākṣasas
- महात्मनि (mahātmani) - in the magnanimous Rākṣasa king (in the great-souled one, in the magnanimous one)
- यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, freely
- तानि (tāni) - those (jewels) (those)
- रत्नानि (ratnāni) - jewels, gems
- जगृहुः (jagṛhuḥ) - they took, they seized
- ब्राह्मणर्षभाः (brāhmaṇarṣabhāḥ) - the best among Brahmins, chief Brahmins
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तवचने (uktavacane) - in the great-souled king of Rākṣasas who had spoken words (in the spoken words, having spoken words)
(adjective)
Locative, masculine, singular of uktavacana
uktavacana - spoken word, speech; having spoken words (as adjective)
Compound of past passive participle 'ukta' and noun 'vacana', used adjectivally.
Compound type : bahuvrīhi (ukta+vacana)
- ukta – spoken, said
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √vac (to speak) with suffix -ta.
Root: vac (class 2) - vacana – speaking, word, speech
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Locative singular masculine, agreeing with 'tasmin rākṣasendre mahātmani'.
तस्मिन् (tasmin) - in that (Rākṣasa king) (in that, to that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राक्षसेन्द्रे (rākṣasendre) - in the chief of Rākṣasas, in the king of Rākṣasas
(noun)
Locative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, king of Rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – demon, Rākṣasa
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
महात्मनि (mahātmani) - in the magnanimous Rākṣasa king (in the great-souled one, in the magnanimous one)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble; the great Self (ātman)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, freely
(indeclinable)
Compound 'yathā-iṣṭam'
Compound type : avyayībhāva (yathā+iṣṭa)
- yathā – as, in which manner
indeclinable - iṣṭa – desired, wished, beloved
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √iṣ (to wish, desire) with suffix -ta.
Root: iṣ (class 4)
तानि (tāni) - those (jewels) (those)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'ratnāni'.
रत्नानि (ratnāni) - jewels, gems
(noun)
Accusative, neuter, plural of ratna
ratna - jewel, gem, treasure
Note: Direct object of 'jagṛhuḥ'.
जगृहुः (jagṛhuḥ) - they took, they seized
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of grah
Root: grah (class 9)
ब्राह्मणर्षभाः (brāhmaṇarṣabhāḥ) - the best among Brahmins, chief Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - a chief or excellent Brāhmaṇa
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ṛṣabha)
- brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; excellent, chief, best
noun (masculine)
Note: Subject of 'jagṛhuḥ'.